×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 8.25

Nombres 8.25 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et lorsqu’ils auront cinquante ans accomplis, ils ne serviront plus ;
MARMais depuis l’âge de cinquante ans il sortira de service, et ne servira plus.
OSTMais depuis l’âge de cinquante ans, il sortira du service et ne servira plus ;
CAHMais depuis l’âge de cinquante ans, il se retirera du service de la cohorte, et ne servira plus.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet celui qui aura cinquante ans, se retirera du service et n’exercera plus de fonctions.
LAUet depuis l’âge de cinquante ans, il se retirera{Héb. il retournera.} du rang de service et ne servira plus.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet depuis l’âge de cinquante ans, il se retirera du labeur du service, et ne servira plus ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCelui qui aura cinquante ans se retirera des fonctions du service et ne servira plus.
ZAKmais, passé l’âge de cinquante ans, il se retirera du service actif et ne travaillera plus.
VIGet, lorsqu’ils auront cinquante ans accomplis, ils ne serviront plus ;
FILet, lorsqu’ils auront cinquante ans accomplis, ils ne serviront plus;
LSGDepuis l’âge de cinquante ans, il sortira de fonction, et ne servira plus.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAA partir de cinquante ans, il sortira de fonction et ne servira plus ;
BPCMais à partir de cinquante ans, il se retirera de ce service et n’y sera plus astreint.
JERÀ partir de cinquante ans, il ne sera plus astreint au service ; il n’aura plus de fonction ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGDepuis l’âge de cinquante ans, il sortira de fonction, et ne servira plus.
CHUAprès cinquante ans, il retourne de la milice du service, et ne sert plus.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMais à l’âge de 50 ans il se retirera du service actif: il n’aura plus de fonction.
S21Dès l’âge de 50 ans, il quittera sa fonction et ne servira plus.
KJFMais depuis l’âge de cinquante ans, il sortira du service et ne servira plus;
LXXκαὶ ἀπὸ πεντηκονταετοῦς ἀποστήσεται ἀπὸ τῆς λειτουργίας καὶ οὐκ ἐργᾶται ἔτι.
VULcumque quinquagesimum annum aetatis impleverint servire cessabunt
BHSוּמִבֶּן֙ חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֔ה יָשׁ֖וּב מִצְּבָ֣א הָעֲבֹדָ֑ה וְלֹ֥א יַעֲבֹ֖ד עֹֽוד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !