Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 6.27

Nombres 6.27 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC C’est ainsi qu’ils invoqueront mon nom sur les enfants d’Israël, et je les bénirai.
MARIls mettront donc mon Nom sur les enfants d’Israël, et je les bénirai.
OSTIls mettront ainsi mon nom sur les enfants d’Israël, et moi, je les bénirai.
CAHIls mettront mon nom sur les enfants d’Israel, et moi je les bénirai.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQu’ainsi ils fassent l’imposition de mon nom sur les enfants d’Israël, et je les bénirai.
LAUC’est ainsi qu’ils mettront mon nom sur les fils d’Israël ; et moi, je les bénirai.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt ils mettront mon nom sur les fils d’Israël ; et moi, je les bénirai.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt ils mettront mon nom sur les fils d’Israël, et moi, je les bénirai.
ZAKIls imposeront ainsi mon nom sur les enfants d’Israël, et moi je les bénirai. »
VIGC’est ainsi qu’ils invoqueront mon nom sur les enfants d’Israël, et je les bénirai.
FILC’est ainsi qu’ils invoqueront Mon nom sur les enfants d’Israël, et Je les bénirai.
LSGC’est ainsi qu’ils mettront mon nom sur les enfants d’Israël, et je les bénirai.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAC’est ainsi qu’ils mettront mon nom sur les enfants d’Israël, et je les bénirai. »
BPCAinsi mettront-ils mon nom sur les fils d’Israël et moi je les bénirai.
JERQu’ils mettent ainsi mon nom sur les Israélites, et je les bénirai."
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGC’est ainsi qu’ils mettront mon nom sur les enfants d’Israël, et je les bénirai.
CHUIls mettent mon nom sur les Benéi Israël. Moi, je les bénirai. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPC’est ainsi qu’ils mettront mon Nom sur les fils d’Israël, et moi, je les bénirai.”
S21C’est ainsi qu’ils mettront mon nom sur les Israélites et je les bénirai. »
KJFIls mettront ainsi mon nom sur les enfants d’Israël, et moi, je les bénirai.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULinvocabunt nomen meum super filios Israhel et ego benedicam eis
BHSוְשָׂמ֥וּ אֶת־שְׁמִ֖י עַל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲנִ֖י אֲבָרֲכֵֽם׃ פ
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !