×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 5.6

Nombres 5.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 5.6  Parle aux enfants d’Israël : Lorsqu’un homme ou une femme péchera contre son prochain en commettant une infidélité à l’égard de l’Éternel, et qu’il se rendra ainsi coupable,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5.6  Parle aux enfants d’Israël : Lorsqu’un homme ou une femme péchera contre son prochain en commettant une infidélité à l’égard de l’Éternel, et qu’il se rendra ainsi coupable,

Segond 21

Nombres 5.6  « Transmets ces instructions aux Israélites : Lorsqu’un homme ou une femme péchera contre son prochain en commettant une infidélité envers l’Éternel et qu’il se rendra ainsi coupable,

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 5.6  - Dis aux Israélites : Si un homme ou une femme cause du tort à quelqu’un d’autre, il se rend infidèle à l’égard de l’Éternel et doit être tenu pour coupable.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 5.6  « Dis aux fils d’Israël : Lorsqu’un homme ou une femme se rend infidèle au Seigneur en commettant l’un des péchés qui sont le fait de tout être humain, cette personne est coupable.

Bible de Jérusalem

Nombres 5.6  "Parle aux Israélites. Si un homme ou une femme commet quelqu’un de ces péchés par lesquels on frustre Yahvé, cette personne est en faute.

Bible Annotée

Nombres 5.6  Dis aux fils d’Israël : Si quelqu’un, homme ou femme, a fait quelque tort à un homme, en commettant une infidélité à l’égard de l’Éternel, et que cette personne se soit rendue coupable,

John Nelson Darby

Nombres 5.6  Parle aux fils d’Israël : Si un homme ou une femme a commis quelqu’un de tous les péchés de l’homme, en commettant une infidélité envers l’Éternel, et que cette âme-là se soit rendue coupable,

David Martin

Nombres 5.6  Parle aux enfants d’Israël ; quand quelque homme ou quelque femme aura commis quelqu’un des péchés [que] l’homme [commet] en faisant un crime contre l’Éternel, [et] qu’une telle personne [en] sera trouvée coupable ;

Osterwald

Nombres 5.6  Parle aux enfants d’Israël : Quand un homme ou une femme aura commis quelqu’un des péchés par lesquels l’homme commet une prévarication contre l’Éternel, et que cette personne se sera ainsi rendue coupable,

Auguste Crampon

Nombres 5.6  « Dis aux enfants d’Israël : Si quelqu’un, homme ou femme, commet quelqu’un de tous les péchés qui cause un préjudice au prochain, en se rendant infidèle envers Yahweh, et qu’il se soit rendu coupable,

Lemaistre de Sacy

Nombres 5.6  Dites ceci aux enfants d’Israël : Lorsqu’un homme ou une femme auront commis quelqu’un des péchés qui arrivent d’ordinaire aux hommes, et qu’ils auront violé par négligence le commandement du Seigneur, et seront tombés en faute,

André Chouraqui

Nombres 5.6  « Parle aux Benéi Israël : Homme ou femme qui feront l’une de toutes les fautes de l’humain, se dissimulant de dissimulation contre IHVH-Adonaï, cet être est coupable.

Zadoc Kahn

Nombres 5.6  “ Parle ainsi aux enfants d’Israël : Si un homme ou une femme a causé quelque préjudice à une personne et, par là, commis une faute grave envers le Seigneur, mais qu’ensuite cet individu se sente coupable,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 5.6  דַּבֵּר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אִ֣ישׁ אֹֽו־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַעֲשׂוּ֙ מִכָּל־חַטֹּ֣את הָֽאָדָ֔ם לִמְעֹ֥ל מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְאָֽשְׁמָ֖ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִֽוא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 5.6  "Give these instructions to the people of Israel: If any of the people— men or women— betray the LORD by doing wrong to another person, they are guilty.