×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 5.10

Nombres 5.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 5.10  Les choses qu’on aura consacrées lui appartiendront, ce qu’on lui aura remis lui appartiendra.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5.10  Les choses qu’on aura consacrées lui appartiendront, ce qu’on lui aura remis lui appartiendra.

Segond 21

Nombres 5.10  Ce qu’on aura consacré lui appartiendra, ce qu’on lui aura remis lui appartiendra. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 5.10  Chaque prêtre pourra disposer des choses saintes qu’on lui donnera : elles lui appartiennent.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 5.10  Les choses saintes de chacun lui appartiennent ; ce que chacun donne au prêtre lui appartient. »

Bible de Jérusalem

Nombres 5.10  À chacun reviennent les choses qu’il a consacrées ; ce que chacun remet au prêtre revient à celui-ci."

Bible Annotée

Nombres 5.10  C’est à lui qu’appartiendront les choses saintes ; ce qu’on donne au sacrificateur sera à lui.

John Nelson Darby

Nombres 5.10  Et les choses saintes de chacun seront à lui ; ce que chacun donnera au sacrificateur sera à lui.

David Martin

Nombres 5.10  Les choses donc que quelqu’un aura sanctifiées appartiendront au Sacrificateur ; ce que chacun lui aura donné, lui appartiendra.

Osterwald

Nombres 5.10  Les choses consacrées que chacun offrira, lui appartiendront ; ce que chacun donnera au sacrificateur, lui appartiendra.

Auguste Crampon

Nombres 5.10  les choses que tout homme aura consacré seront à lui ; ce que chacun donne au prêtre lui appartiendra ».

Lemaistre de Sacy

Nombres 5.10  et tout ce qui est offert au sanctuaire par les particuliers, et mis entre les mains du prêtre, appartiendra au prêtre.

André Chouraqui

Nombres 5.10  Les sacrements d’un homme sont à lui, ce que l’homme donne au desservant est à lui. »

Zadoc Kahn

Nombres 5.10  Possesseur d’une chose sainte, on peut en disposer; dès qu’on l’a donnée au pontife, elle est à lui. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 5.10  וְאִ֥ישׁ אֶת־קֳדָשָׁ֖יו לֹ֣ו יִהְי֑וּ אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־יִתֵּ֥ן לַכֹּהֵ֖ן לֹ֥ו יִהְיֶֽה׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 5.10  Each priest may keep the sacred donations that he receives."