Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 36.10

Nombres 36.10 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC toujours séparées entre elles, comme elles l’ont été par le Seigneur. Les filles de Salphaad firent ce qui leur avait été commandé.
MARLes filles de Tsélophcad firent ainsi que l’Éternel avait commandé à Moïse.
OSTLes filles de Tselophcad firent comme l’Éternel avait commandé à Moïse.
CAHComme l’Éternel avait ordonné à Moïse, ainsi firent les filles de Tselaph’had.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLes filles de Tselophehad se conformèrent à l’ordre donné par l’Éternel à Moïse.
LAULes filles de Tselophkad firent comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLes filles de Tselophkhad firent comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANComme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse, ainsi firent les filles de Tsélophcad.
ZAKComme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse, ainsi agirent les filles de Celofhad.
VIG(toujours) séparées entre elles, comme elles l’ont été par le Seigneur. Les filles de Salphaad firent ce qui leur avait été commandé.
FILtoujours séparées entre elles, comme elles l’ont été par le Seigneur. Les filles de Salphaad firent ce qui leur avait été commandé.
LSGLes filles de Tselophchad se conformèrent à l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAComme Yahweh l’avait ordonné à Moïse, ainsi firent les filles de Salphaad.
BPCSelon que Yahweh l’avait ordonné à Moïse, ainsi firent les filles de Salphaad,
JERLes filles de Celophehad firent comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLes filles de Tselophchad se conformèrent à l’ordre que l’Eternel avait donné à Moïse.
CHUComme IHVH-Adonaï l’avait ordonné à Moshè, ainsi firent les filles de Selophhad.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLes filles de Séloféhad firent donc comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
S21Les filles de Tselophchad se conformèrent à l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse.
KJFLes filles de Zélophéhad firent comme le SEIGNEUR avait commandé à Moïse.
LXXὃν τρόπον συνέταξεν κύριος Μωυσῇ οὕτως ἐποίησαν θυγατέρες Σαλπααδ.
VULut a Domino separatae sunt feceruntque filiae Salphaad ut fuerat imperatum
BHSכַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶׁ֑ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֹ֥ות צְלָפְחָֽד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !