Nombres 34.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 | Nombres 34.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 | Nombres 34.18 | avec un prince de chaque tribu, |
David Martin - 1744 | Nombres 34.18 | Vous prendrez aussi un des principaux de chaque Tribu pour faire le partage du pays. |
Ostervald - 1811 | Nombres 34.18 | Vous prendrez aussi un chef de chaque tribu, pour partager le pays. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 | Nombres 34.18 | Vous prendrez pour faire hériter le pays, un nassi de chaque tribu. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 | Nombres 34.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 | Nombres 34.18 | Et vous prendrez pour faire le partage du pays un prince par Tribu. |
Lausanne - 1872 | Nombres 34.18 | Et vous prendrez un prince de chaque tribu pour distribuer la terre en héritage. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 | Nombres 34.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 | Nombres 34.18 | - Et vous prendrez un prince de chaque tribu pour faire le partage du pays. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 | Nombres 34.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 | Nombres 34.18 | et vous prendrez un prince par tribu pour vous partager le pays. |
Glaire et Vigouroux - 1902 | Nombres 34.18 | avec un prince de chaque tribu |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 | Nombres 34.18 | avec un prince de chaque tribu, |
Louis Segond - 1910 | Nombres 34.18 | Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 | Nombres 34.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 | Nombres 34.18 | Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 | Nombres 34.18 | Vous prendrez en outre un prince de chaque tribu pour vous partager le pays. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 | Nombres 34.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible André Chouraqui - 1985 | Nombres 34.18 | et un nassi, un nassi de chaque branche. Vous les prendrez pour faire posséder la terre. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 | Nombres 34.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 | Nombres 34.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 | Nombres 34.18 | Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays. |
Bible des Peuples - 1998 | Nombres 34.18 | Vous choisirez aussi un chef par tribu pour partager le pays. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 | Nombres 34.18 | plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays. |
Segond 21 - 2007 | Nombres 34.18 | Vous prendrez aussi un prince de chaque tribu pour faire le partage du pays. |
King James en Français - 2016 | Nombres 34.18 | Vous prendrez aussi un chef de chaque tribu, pour partager le pays. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ | Nombres 34.18 | καὶ ἄρχοντα ἕνα ἐκ φυλῆς λήμψεσθε κατακληρονομῆσαι ὑμῖν τὴν γῆν. |
La Vulgate - 1454 | Nombres 34.18 | et singuli principes de tribubus singulis |
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 | Nombres 34.18 | וְנָשִׂ֥יא אֶחָ֛ד נָשִׂ֥יא אֶחָ֖ד מִמַּטֶּ֑ה תִּקְח֖וּ לִנְחֹ֥ל אֶת־הָאָֽרֶץ׃ |
Nouveau testament grec SBL - 2010 | Nombres 34.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |