×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 34.13

Nombres 34.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Nombres 34.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Nombres 34.13Moïse donna donc cet ordre aux enfants d’Israël, et leur dit : Ce sera là la terre que vous posséderez par sort, et que le Seigneur a commandé que l’on donnât aux neuf tribus, et à la moitié de la tribu de Manassé.
David Martin - 1744Nombres 34.13Et Moïse commanda aux enfants d’Israël, en disant : C’est là le pays que vous hériterez par sort, lequel l’Éternel a commandé de donner à neuf Tribus, et à la moitié d’une Tribu.
Ostervald - 1811Nombres 34.13Et Moïse commanda aux enfants d’Israël, et leur dit : C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la moitié d’une tribu.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Nombres 34.13Moïse commanda aux enfants d’Israel, en disant : voici le pays que vous hériterez par sort lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et demie ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Nombres 34.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Nombres 34.13Et Moïse donna cet ordre aux enfants d’Israël : C’est là le pays que vous vous partagerez au sort, que l’Éternel a adjugé aux neuf Tribus et à la demi-Tribu de [Manassé].
Lausanne - 1872Nombres 34.13Et Moïse commanda aux fils d’Israël, en disant : Ce sera la terre que vous recevrez en héritage par sort, [la terre] que l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874Nombres 34.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Nombres 34.13Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant : C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889Nombres 34.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Nombres 34.13Et Moïse donna cet ordre aux fils d’Israël, en disant : C’est là le pays que vous partagerez par le sort et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
Glaire et Vigouroux - 1902 Nombres 34.13Moïse donna donc cet ordre aux enfants d’Israël, et leur dit : Ce sera là la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé que l’on donnât aux neuf tribus et à la moitié de la tribu (de Manassé).
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Nombres 34.13Moïse donna donc cet ordre aux enfants d’Israël, et leur dit: Ce sera là la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé que l’on donnât aux neuf tribus et à la moitié de la tribu de Manassé.
Louis Segond - 1910Nombres 34.13Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit : C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Nombres 34.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 Nombres 34.13Moïse donna cet ordre aux enfants d’Israël, en disant : « C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Nombres 34.13Moïse donna cet ordre aux fils d’Israël disant : C’est là le pays que vous partagerez en héritage par le sort et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Nombres 34.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Nombres 34.13Moshè ordonne aux Benéi Israël pour dire : « Voici la terre que vous posséderez au sort, que IHVH-Adonaï a ordonné aux neuf branches et à la mi-branche.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Nombres 34.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Nombres 34.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Nombres 34.13Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit : C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Bible des Peuples - 1998 Nombres 34.13Moïse donna cet ordre aux Israélites: “Voilà le pays que vous vous partagerez par le sort. Yahvé a ordonné de le donner aux neuf tribus et à la demi tribu.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Nombres 34.13Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant : “ C’est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Eternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
Segond 21 - 2007Nombres 34.13Moïse transmit cet ordre aux Israélites en ajoutant : « Voilà le pays que vous partagerez par tirage au sort et que l’Éternel a décidé de donner aux neuf tribus et demie.
King James en Français - 2016 Nombres 34.13Et Moïse commanda aux enfants d’Israël, et leur dit: C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que le SEIGNEUR a commandé de donner aux neuf tribus et à la moitié d’une tribu.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Nombres 34.13καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγων αὕτη ἡ γῆ ἣν κατακληρονομήσετε αὐτὴν μετὰ κλήρου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ δοῦναι αὐτὴν ταῖς ἐννέα φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση.
La Vulgate - 1454 Nombres 34.13praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Nombres 34.13וַיְצַ֣ו מֹשֶׁ֔ה אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֹ֣את הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר תִּתְנַחֲל֤וּ אֹתָהּ֙ בְּגֹורָ֔ל אֲשֶׁר֙ צִוָּ֣ה יְהוָ֔ה לָתֵ֛ת לְתִשְׁעַ֥ת הַמַּטֹּ֖ות וַחֲצִ֥י הַמַּטֶּֽה׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Nombres 34.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !