×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 33.50

Nombres 33.50 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGNombres 33.50Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Nombres 33.50Ce fut là que le Seigneur parla à Moïse, et lui dit :
David Martin - 1744 - MARNombres 33.50Et l’Éternel parla à Moïse dans les campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant :
Ostervald - 1811 - OSTNombres 33.50Or l’Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico, en disant :
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHNombres 33.50L’Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moav, près du Iarden de Ieré’ho, en disant :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMNombres 33.50Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRNombres 33.50Et l’Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab sur le Jourdain près de Jéricho, en ces termes :
Bible de Lausanne - 1872 - LAUNombres 33.50Et l’Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico, en disant :
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTNombres 33.50Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYNombres 33.50Et l’Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant :
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STANombres 33.50Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANNombres 33.50Et l’Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant :
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKNombres 33.50L’Eternel parla ainsi à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain vers Jéricho :
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGNombres 33.50Ce fut là que le Seigneur parla à Moïse, et lui dit :
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILNombres 33.50Ce fut là que le Seigneur parla à Moïse, et lui dit:
Louis Segond - 1910 - LSGNombres 33.50L’Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit :
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNNombres 33.50Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRANombres 33.50Yahweh parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, en disant :
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCNombres 33.50Yahweh parla à Moïse dans les plaines de Moab aux bords du Jourdain près de Jéricho, en disant :
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRINombres 33.50Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGNombres 33.50L’Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit :
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUNombres 33.50IHVH-Adonaï parle à Moshè, dans les steppes de Moab, sur le Iardèn de Ieriho pour dire :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCNombres 33.50Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRENombres 33.50Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPNombres 33.50Yahvé dit à Moïse dans les Steppes-de-Moab, près du Jourdain, face à Jéricho:
Segond 21 - 2007 - S21Nombres 33.50L’Éternel dit à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho :
King James en Français - 2016 - KJFNombres 33.50Or le SEIGNEUR parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant:
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXNombres 33.50καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐπὶ δυσμῶν Μωαβ παρὰ τὸν Ιορδάνην κατὰ Ιεριχω λέγων.
La Vulgate - 1454 - VULNombres 33.50ubi locutus est Dominus ad Mosen
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSNombres 33.50וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ת מֹואָ֑ב עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֹ֖ו לֵאמֹֽר׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTNombres 33.50Ce verset n’existe pas dans cette traduction !