Nombres 33.32 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 33.32 (LSG) | Ils partirent de Bené Jaakan, et campèrent à Hor Guidgad. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 33.32 (NEG) | Ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad. |
Segond 21 (2007) | Nombres 33.32 (S21) | Ils partirent de Bené-Jaakan et campèrent à Hor-Guidgad. |
Louis Segond + Strong | Nombres 33.32 (LSGSN) | Ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 33.32 (BAN) | Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 33.32 (SAC) | De Béné-Jaacan ils vinrent à la montagne de Gadgad ; |
David Martin (1744) | Nombres 33.32 (MAR) | Et étant partis de Béné-jahakan, ils campèrent à Hor-guidgad. |
Ostervald (1811) | Nombres 33.32 (OST) | Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 33.32 (CAH) | Ils partirent de Beni-Yâkan, et campèrent à ‘Hor-Haguidgad. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 33.32 (GBT) | De Bénéjaacan, ils vinrent à la montagne de Gadgad, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 33.32 (PGR) | Et partis de Bnei-Jaakan ils vinrent camper à Hor-Gidgad. |
Lausanne (1872) | Nombres 33.32 (LAU) | ils partirent de Bené-Jaakan et campèrent à la caverne{Ou vallée étroite.} de Guidgad ; |
Darby (1885) | Nombres 33.32 (DBY) | Et ils partirent de Bené-Jaakan et campèrent à Hor-Guidgad. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 33.32 (TAN) | Ils repartirent de Benê-Yaakan, et campèrent à Hor-Haghidgad. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 33.32 (VIG) | De Bénéjaacan, ils vinrent à la montagne de Gadgad ; |
Fillion (1904) | Nombres 33.32 (FIL) | De Benéjaacan, ils vinrent à la montagne de Gagdad; |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 33.32 (CRA) | Ils partirent de Bené-Jaacan et campèrent à Hor-Gadgad. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 33.32 (BPC) | Ils partirent de Bené-Jakan et campèrent à Hor-Gadgad. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 33.32 (AMI) | De Béné-Jaacan ils vinrent à la montagne de Gadgad ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 33.32 (LXX) | καὶ ἀπῆραν ἐκ Βαναια καὶ παρενέβαλον εἰς τὸ ὄρος Γαδγαδ. |
Vulgate (1592) | Nombres 33.32 (VUL) | egressique de Baneiacan venerunt in montem Gadgad |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 33.32 (SWA) | Wakasafiri kutoka Bene-yakani, wakapanga Hor-hagidgadi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 33.32 (BHS) | וַיִּסְע֖וּ מִבְּנֵ֣י יַעֲקָ֑ן וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּחֹ֥ר הַגִּדְגָּֽד׃ |