Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 32.18

Nombres 32.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 32.18 (LSG)Nous ne retournerons point dans nos maisons avant que les enfants d’Israël aient pris possession chacun de son héritage ;
Nombres 32.18 (NEG)Nous ne retournerons point dans nos maisons avant que les enfants d’Israël aient pris possession chacun de son héritage ;
Nombres 32.18 (S21)Nous ne retournerons pas chez nous avant que chacun des Israélites ait pris possession de son héritage,
Nombres 32.18 (LSGSN)Nous ne retournerons point dans nos maisons avant que les enfants d’Israël aient pris possession chacun de son héritage ;

Les Bibles d'étude

Nombres 32.18 (BAN)Nous ne reviendrons point dans nos maisons, avant que les fils d’Israël n’aient pris possession chacun de son héritage ;

Les « autres versions »

Nombres 32.18 (SAC)Nous ne retournerons point dans nos maisons, jusqu’à ce que les enfants d’Israël possèdent la terre qui doit être leur héritage ;
Nombres 32.18 (MAR)Nous ne retournerons point en nos maisons que chacun des enfants d’Israël n’ait pris possession de son héritage ;
Nombres 32.18 (OST)Nous ne retournerons point dans nos maisons, que chacun des enfants d’Israël n’ait pris possession de son héritage ;
Nombres 32.18 (CAH)Nous ne retournerons à nos maisons jusqu’à après la prise de possession par les enfants d’Israel chacun son héritage ;
Nombres 32.18 (GBT)Nous ne reviendrons point dans nos maisons jusqu’à ce que les enfants d’Israël possèdent leur héritage ;
Nombres 32.18 (PGR)Nous ne rentrerons pas dans nos maisons que les enfants d’Israël n’aient pris chacun possession de son héritage.
Nombres 32.18 (LAU)Nous ne retournerons pas dans nos maisons jusqu’à ce que chacun des fils d’Israël ait pris possession de son héritage ;
Nombres 32.18 (DBY)Nous ne reviendrons pas dans nos maisons, jusqu’à ce que les fils d’Israël aient pris possession chacun de son héritage ;
Nombres 32.18 (TAN)Nous ne rentrerons pas dans nos foyers, que les enfants d’Israël n’aient pris possession chacun de son héritage.
Nombres 32.18 (VIG)Nous ne retournerons point dans nos maisons, jusqu’à ce que les enfants d’Israël possèdent la terre qui doit être leur héritage ;
Nombres 32.18 (FIL)Nous ne retournerons point dans nos maisons, jusqu’à ce que les enfants d’Israël possèdent la terre qui doit être leur héritage;
Nombres 32.18 (CRA)Nous ne reviendrons point dans nos maisons, avant que les enfants d’Israël aient pris possession chacun de son héritage ;
Nombres 32.18 (BPC)Nous ne retournerons pas dans nos maisons jusqu’à ce que chacun des fils d’Israël soit entré en possession de son héritage.
Nombres 32.18 (AMI)Nous ne retournerons point dans nos maisons, jusqu’à ce que les enfants d’Israël possèdent la terre qui doit être leur héritage ;

Langues étrangères

Nombres 32.18 (LXX)οὐ μὴ ἀποστραφῶμεν εἰς τὰς οἰκίας ἡμῶν ἕως ἂν καταμερισθῶσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἕκαστος εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ.
Nombres 32.18 (VUL)non revertemur in domos nostras usquequo possideant filii Israhel hereditatem suam
Nombres 32.18 (SWA)Sisi hatutarudia nyumba zetu, hata wana wa Israeli watakapokuwa wamekwisha kurithi kila mtu urithi wake.
Nombres 32.18 (BHS)לֹ֥א נָשׁ֖וּב אֶל־בָּתֵּ֑ינוּ עַ֗ד הִתְנַחֵל֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אִ֖ישׁ נַחֲלָתֹֽו׃