×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 31.23

Nombres 31.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 31.23  tout objet qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu pour le rendre pur. Mais c’est par l’eau de purification que sera purifié tout ce qui ne peut aller au feu ; vous le ferez passer dans l’eau.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 31.23  tout objet qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu pour le rendre pur. Mais c’est par l’eau prévue contre les souillures que sera purifié tout ce qui ne peut aller au feu ; vous le ferez passer dans l’eau.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 31.23  tout objet qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu, et il sera pur. Mais c’est par l’eau lustrale que sera ôté le péché de tout ce qui ne peut pas aller au feu ; vous le ferez passer dans l’eau.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 31.23  tout objet qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu pour le rendre pur. Mais c’est par l’eau de purification que sera purifié tout ce qui ne peut aller au feu ; vous le ferez passer dans l’eau.

Segond 21

Nombres 31.23  tout objet qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu pour le rendre pur. Mais c’est par l’eau de purification que sera purifié tout ce qui ne peut pas aller au feu ; vous le ferez passer dans l’eau.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 31.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 31.23  toutes choses qui supportent le feu, que vous passerez au feu pour qu’elles soient purifiées ; on fera aussi la purification par l’eau lustrale. Et vous passerez à l’eau tout ce qui ne supporte pas le feu.

Bible de Jérusalem

Nombres 31.23  tout ce qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu et cela sera pur ; mais c’est par les eaux lustrales que cela sera purifié. Et tout ce qui ne peut aller au feu vous le ferez passer par l’eau."

Bible Annotée

Nombres 31.23  tout ce qui supporte le feu, vous le passerez par le feu, et il sera pur ; toutefois il sera purifié par l’eau de purification. Et tout ce qui ne supporte pas le feu, vous le passerez par l’eau.

John Nelson Darby

Nombres 31.23  tout ce qui peut supporter le feu, vous le ferez passer par le feu, et ce sera pur ; seulement, on le purifiera avec l’eau de séparation ; et tout ce qui ne peut pas supporter le feu, vous le ferez passer par l’eau.

David Martin

Nombres 31.23  Tout ce qui peut passer par le feu, vous le ferez passer par le feu, et il sera net ; seulement on le purifiera avec l’eau d’aspersion ; mais vous ferez passer par l’eau toutes les choses qui ne passent point par le feu.

Osterwald

Nombres 31.23  Vous le ferez passer par le feu, et il sera pur ; toutefois on le purifiera avec l’eau de purification. Mais tout ce qui ne va pas au feu, vous le ferez passer dans l’eau.

Auguste Crampon

Nombres 31.23  tout objet qui va au feu, vous le ferez passer par le feu, et il sera pur ; toutefois il sera purifié encore par l’eau de purification. Tout ce qui ne va pas au feu, vous le ferez passer par l’eau.

Lemaistre de Sacy

Nombres 31.23  et tout ce qui peut passer par les flammes, soit purifié par le feu et par l’eau d’expiation  ; et que tout ce qui ne peut souffrir le feu soit sanctifié par l’eau d’expiation.

André Chouraqui

Nombres 31.23  tout propos qui viendra au feu, vous le ferez passer au feu pour être purifié ; certes, par les eaux lustrales, il sera défauté. Tout ce qui ne viendra pas au feu, vous le ferez passer aux eaux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 31.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 31.23  כָּל־דָּבָ֞ר אֲשֶׁר־יָבֹ֣א בָאֵ֗שׁ תַּעֲבִ֤ירוּ בָאֵשׁ֙ וְטָהֵ֔ר אַ֕ךְ בְּמֵ֥י נִדָּ֖ה יִתְחַטָּ֑א וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יָבֹ֛א בָּאֵ֖שׁ תַּעֲבִ֥ירוּ בַמָּֽיִם׃