×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 31.12

Nombres 31.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 31.12  et ils amenèrent les captifs, le butin et les dépouilles, à Moïse, au sacrificateur éléazar, et à l’assemblée des enfants d’Israël, campés dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 31.12  et ils amenèrent les captifs, les prises de guerre et les dépouilles à Moïse, au sacrificateur Éléazar et à la communauté des Israélites, campés dans les plaines de Moab, près du Jourdain, (vis-à-vis) de Jéricho.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 31.12  ils amenèrent les captifs, les prises de guerre et le butin à Moïse, à Eléazar, le prêtre, et à la communauté des Israélites, qui campaient dans les plaines arides de Moab, près du Jourdain, en face de Jéricho.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 31.12  et ils amenèrent les captifs, le butin et les dépouilles, à Moïse, au sacrificateur Eléazar, et à l’assemblée des enfants d’Israël, campés dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

Segond 21

Nombres 31.12  et ils amenèrent les prisonniers, les prises de guerre et le butin à Moïse, au prêtre Eléazar et à l’assemblée des Israélites. Ceux-ci campaient dans les plaines de Moab près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 31.12  et ils amenèrent les prisonniers, le bétail capturé et le butin à Moïse, au prêtre Éléazar et à la communauté des Israélites, qui avaient leur campement dans les steppes de Moab, près du Jourdain, en face de Jéricho.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 31.12  Ils amenèrent les prisonniers, les prises de guerre et le butin à Moïse, au prêtre Eléazar et à la communauté des fils d’Israël. Ils les ramenèrent au camp dans la plaine de Moab qui borde le Jourdain à la hauteur de Jéricho.

Bible de Jérusalem

Nombres 31.12  ils amenèrent captifs, prises et butin à Moïse, à Eléazar le prêtre et à toute la communauté des Israélites, jusqu’au camp, aux Steppes de Moab qui se trouvent près du Jourdain vers Jéricho.

Bible Annotée

Nombres 31.12  et ils amenèrent à Moïse, à Éléazar le sacrificateur et à l’assemblée des fils d’Israël les prisonniers, les captures et le butin, au camp, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho.

John Nelson Darby

Nombres 31.12  et ils amenèrent les captifs, et ce qu’ils avaient pris, et le butin, à Moïse et à Éléazar, le sacrificateur, et à l’assemblée des fils d’Israël, au camp, dans les plaines de Moab, qui sont auprès du Jourdain de Jéricho.

David Martin

Nombres 31.12  Puis ils amenèrent les prisonniers, le pillage, et le butin, à Moïse et à Eléazar le Sacrificateur, et à l’assemblée des enfants d’Israël, au camp dans les campagnes de Moab, qui sont près du Jourdain de Jéricho.

Osterwald

Nombres 31.12  Et ils amenèrent les prisonniers, les dépouilles et le butin, à Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et à l’assemblée des enfants d’Israël, au camp, dans les plaines de Moab, qui sont près du Jourdain de Jérico.

Auguste Crampon

Nombres 31.12  ils amenèrent les prisonniers, les dépouilles et le butin à Moïse, à Eléazar, le prêtre, et à l’assemblée des enfants d’Israël, au camp, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

Lemaistre de Sacy

Nombres 31.12  ils les présentèrent à Moïse, à Eléazar, grand prêtre, et à toute la multitude des enfants d’Israël ; et ils portèrent au camp dans la plaine de Moab, le long du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, tout le reste de ce qu’ils avaient pris qui pouvait servir à quelque usage.

André Chouraqui

Nombres 31.12  Ils font venir vers Moshè, vers Èl‘azar, le desservant, et vers la communauté des Benéi Israël, les captifs, la prise, le butin vers le camp, vers les steppes de Moab, près du Iardèn de Ieriho.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 31.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 31.12  וַיָּבִ֡אוּ אֶל־מֹשֶׁה֩ וְאֶל־אֶלְעָזָ֨ר הַכֹּהֵ֜ן וְאֶל־עֲדַ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת־הַשְּׁבִ֧י וְאֶת־הַמַּלְקֹ֛וחַ וְאֶת־הַשָּׁלָ֖ל אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה אֶל־עַֽרְבֹ֣ת מֹואָ֔ב אֲשֶׁ֖ר עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֹֽו׃ ס