×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 3.31

Nombres 3.31 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 3.31  On remit à leurs soins l’arche, la table, le chandelier, les autels, les ustensiles du sanctuaire, avec lesquels on fait le service, le voile et tout ce qui en dépend.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 3.31  On remit à leur garde l’arche, la table, le chandelier, les autels, les ustensiles du lieu saint avec lesquels on fait le service, le rideau et tout ce qui en dépend.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 3.31  Ils étaient responsables du Coffre, de la table, du porte–lampes, des autels, des ustensiles du sanctuaire dont on se sert pour officier, du rideau et de tout ce qui en dépend.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 3.31  On remit à leurs soins l’arche, la table, le chandelier, les autels, les ustensiles du sanctuaire, avec lesquels on fait le service, le voile et tout ce qui en dépend.

Segond 21

Nombres 3.31  Ils étaient responsables de l’arche, de la table, du chandelier, des autels, des ustensiles du sanctuaire avec lesquels on fait le service, du voile et de tout ce qui en dépend.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 3.31  On avait confié à leur responsabilité : le coffre, la table, le chandelier, les autels, les objets sacrés dont on se sert pour officier, et le voile. Ils étaient chargés de tous les travaux liés à ces objets.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 3.31  Leur service avait pour objet : l’arche, la table, le chandelier, les autels et les accessoires du sanctuaire dont on se sert pour officier, ainsi que le rideau et tous les travaux de montage.

Bible de Jérusalem

Nombres 3.31  Ils avaient la charge de l’arche, de la table, du candélabre, des autels, des objets sacrés pour officier, du voile avec tout son appareil.

Bible Annotée

Nombres 3.31  Ce qui était remis à leur garde, c’étaient l’arche, la table, le chandelier, les autels, les ustensiles, du sanctuaire avec lesquels on fait le service, le rideau et tout son service.

John Nelson Darby

Nombres 3.31  Et leur charge était l’arche, et la table, et le chandelier, et les autels, et les ustensiles du lieu saint, avec lesquels on fait le service, et le rideau et tout le service qui s’y rattachait.

David Martin

Nombres 3.31  Et ils auront en charge l’Arche, la Table, le chandelier, les autels, et les ustensiles du Sanctuaire avec lesquels on fait le service, et la tapisserie, avec tout ce qui y sert.

Osterwald

Nombres 3.31  Ils avaient en garde l’arche, la table, le chandelier, les autels et les ustensiles du sanctuaire avec lesquels on fait le service, et la tapisserie, et tout son service.

Auguste Crampon

Nombres 3.31  On confia à leur garde l’arche, la table de proposition, le chandelier, les autels, les ustensiles du sanctuaire avec lesquels on fait le service, le voile et tout ce qui se rapporte à son service.

Lemaistre de Sacy

Nombres 3.31  Ils garderont l’arche, la table, le chandelier, les autels et les vases du sanctuaire qui servent au saint ministère, le voile, le bassin avec sa base , et toutes les choses de cette nature.

André Chouraqui

Nombres 3.31  Leur garde : le coffre, la table, le candélabre, les autels, les objets du sanctuaire, avec lesquels ils officient, le rideau et tout son service.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 3.31  וּמִשְׁמַרְתָּ֗ם הָאָרֹ֤ן וְהַשֻּׁלְחָן֙ וְהַמְּנֹרָ֣ה וְהַֽמִּזְבְּחֹ֔ת וּכְלֵ֣י הַקֹּ֔דֶשׁ אֲשֶׁ֥ר יְשָׁרְת֖וּ בָּהֶ֑ם וְהַ֨מָּסָ֔ךְ וְכֹ֖ל עֲבֹדָתֹֽו׃