×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 28.8

Nombres 28.8 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 28.8  Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin ; c’est un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 28.8  Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin ; c’est un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

Segond 21

Nombres 28.8  Tu offriras le deuxième agneau au coucher du soleil avec une offrande végétale et une offrande liquide identiques à celles du matin. C’est un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l’Éternel. ›

Les autres versions

Bible Annotée

Nombres 28.8  Et le second agneau, tu l’offriras dans la soirée ; tu feras comme pour l’oblation et la libation du matin ; c’est un sacrifice par le feu, d’agréable odeur à l’Éternel.

John Nelson Darby

Nombres 28.8  Et tu offriras le second agneau entre les deux soirs ; tu l’offriras avec la même offrande de gâteau qu’au matin et la même libation, en sacrifice par feu, d’odeur agréable à l’Éternel.

David Martin

Nombres 28.8  Et tu sacrifieras l’autre agneau entre les deux vêpres ; tu feras le même gâteau qu’au matin, et la même aspersion, en sacrifice fait par feu en bonne odeur à l’Éternel.

Ostervald

Nombres 28.8  Et tu sacrifieras l’autre agneau entre les deux soirs ; tu feras la même oblation que le matin, et la même libation ; c’est un sacrifice fait par le feu, en agréable odeur à l’Éternel.

Lausanne

Nombres 28.8  Et tu offriras le second agneau entre les deux soirs ; tu l’offriras avec le même hommage que le matin et la même libation, en sacrifice consumé, en parfum de bonne odeur à l’Éternel.

Vigouroux

Nombres 28.8  Vous offrirez pareillement, le soir, l’autre agneau avec les mêmes cérémonies qu’au sacrifice du matin, et ses offrandes de liqueur, comme une oblation d’une odeur très agréable au Seigneur.

Auguste Crampon

Nombres 28.8  Tu offriras le second agneau entre les deux soirs ; tu feras comme pour l’oblation du matin et sa libation : c’est un sacrifice par le feu, d’une agréable odeur à Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Nombres 28.8  Vous offrirez de même au soir l’autre agneau avec toutes les mêmes cérémonies du sacrifice du matin, et ses offrandes de liqueur, comme une oblation d’une odeur très-agréable au Seigneur.

Zadoc Kahn

Nombres 28.8  Pour le second agneau, tu l’offriras vers le soir; tu procéderas comme pour l’oblation et la libation du matin, combustion d’odeur agréable à l’Eternel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 28.8  וְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּעֲשֶׂ֖ה בֵּ֣ין הָֽעַרְבָּ֑יִם כְּמִנְחַ֨ת הַבֹּ֤קֶר וּכְנִסְכֹּו֙ תַּעֲשֶׂ֔ה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃ פ

La Vulgate

Nombres 28.8  alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam iuxta omnem ritum sacrificii matutini et libamentorum eius oblationem suavissimi odoris Domino

La Septante

Nombres 28.8  καὶ τὸν ἀμνὸν τὸν δεύτερον ποιήσεις τὸ πρὸς ἑσπέραν κατὰ τὴν θυσίαν αὐτοῦ καὶ κατὰ τὴν σπονδὴν αὐτοῦ ποιήσετε εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ.