×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 25.18

Nombres 25.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGNombres 25.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Nombres 25.18parce qu’ils vous ont aussi traités vous-mêmes en ennemis, et vous ont séduits artificieusement par l’idole de Phogor, et par Cozbi, leur sœur, fille du prince de Madian, qui fut frappée au jour de la plaie, à cause du sacrilège de Phogor.
David Martin - 1744 - MARNombres 25.18Car ils vous ont serrés [les premiers] par leurs ruses, par lesquelles ils vous ont surpris dans le fait de Péhor, et dans le fait de Cozbi, fille d’un des principaux d’entre les Madianites, leur sœur, qui a été tuée le jour de la plaie arrivée pour le fait de Péhor.
Ostervald - 1811 - OSTNombres 25.18Car ils vous ont traités en ennemis par les ruses qu’ils ont employées contre vous dans l’affaire de Peor, et dans l’affaire de Cozbi, fille d’un chef de Madian, leur sœur, qui a été tuée au jour de la plaie causée par l’affaire de Peor.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHNombres 25.18Car ils vous ont serré de près par leurs ruses qu’ils ont imaginées contre vous, au sujet de Peor et au sujet de Cozbi, fille de nassi de Midian, leur sœur, frappée au jour de la peste, pour le fait de Peor.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMNombres 25.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRNombres 25.18car ils vous ont eux-mêmes traités en ennemis par les artifices dont ils vous ont circonvenus dans l’affaire de Pehor et dans celle de Cozebi, fille d’un prince de Madian, leur propre sœur, tuée lors du fléau à vous infligé à cause de Pehor.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUNombres 25.18car ils vous ont traités en ennemis par leurs ruses, par lesquelles ils vous ont surpris dans l’affaire de Péor, et dans l’affaire de Cozbi, fille d’un prince de Madian, leur sœur, qui a été frappée le jour de la plaie, dans affaire de Péor.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTNombres 25.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYNombres 25.18car eux vous ont serrés de près par leurs ruses, par lesquelles ils vous ont séduits dans l’affaire de Péor, et dans l’affaire de Cozbi, fille d’un prince de Madian, leur sœur, qui a été frappée le jour de la plaie, à cause de l’affaire de Péor.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STANombres 25.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANNombres 25.18Car ils vous ont traités en ennemis en vous séduisant par leurs ruses au moyen de Péor, et au moyen de Cozbi, fille d’un prince de Madian, leur sœur, tuée le jour de la plaie survenue à l’occasion de Péor.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGNombres 25.18parce qu’ils vous ont aussi traités vous-mêmes en ennemis, et vous ont séduits artificieusement par l’idole de Phogor et par Cozbi, leur sœur, fille du prince de Madian, qui fut frappée au jour de la plaie à cause du sacrilège de Phogor. [25.18 Phogor, pour Béelphégor. Voir Nombres, 5, 3.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILNombres 25.18parce qu’ils vous ont aussi traités vous-mêmes en ennemis, et vous ont séduits artificieusement par l’idole de Phogor et par Cozbi, leur soeur, fille du prince de Madian, qui fut frappée au jour de la plaie à cause du sacrilège de Phogor.
Louis Segond - 1910 - LSGNombres 25.18car ils se sont montrés vos ennemis, en vous séduisant par leurs ruses, dans l’affaire de Peor, et dans l’affaire de Cozbi, fille d’un chef de Madian, leur sœur, tuée le jour de la plaie qui eut lieu à l’occasion de Peor.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNNombres 25.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRANombres 25.18car ils ont agi en ennemis à votre égard, en vous séduisant par leurs ruses, au moyen de Phogor, au moyen de Cozbi, fille d’un chef de Madian, leur sœur, qui fut tuée le jour de la plaie survenue à l’occasion de Phogor. »
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCNombres 25.18Car c’est eux qui vous ont attaqués par les ruses qu’ils ont machinées contre vous au moyen de Phogor et de Cozbi, fille d’un chef madianite, leur compatriote, qui fut tuée le jour du fléau survenu à cause de Phogor.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRINombres 25.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUNombres 25.18Oui, ils sont vos oppresseurs avec leurs intrigues, ce qu’ils ont intrigué contre vous à propos de Pe or, à propos de Kozbi, fille de nassi de Midiân, leur sœur, frappée le jour de la calamité, à propos de Pe or. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCNombres 25.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRENombres 25.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGNombres 25.18car ils se sont montrés vos ennemis, en vous séduisant par leurs ruses, dans l’affaire de Peor, et dans l’affaire de Cozbi, fille d’un chef de Madian, leur sœur, tuée le jour de la plaie qui eut lieu à l’occasion de Peor.
Bible des Peuples - 1998 - BDPNombres 25.18car ils vous ont attaqués par leur idolâtrie. Ils ont rusé avec vous dans l’affaire de Péor et dans l’affaire de Kozbi, leur sœur, fille d’un prince de Madian, c’est elle qui fut frappée au jour du fléau, dans l’affaire du Péor.”
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKNombres 25.18Car ils vous ont attaqués eux-mêmes, par les ruses qu’ils ont machinées contre vous au moyen de Peor, et au moyen de Kozbi, la fille du prince madianite, leur soeur, qui a été frappée, le jour de la mortalité, à cause de Peor. ”
Segond 21 - 2007 - S21Nombres 25.18En effet, ils se sont montrés vos ennemis en vous séduisant par leurs ruses dans les affaires de Peor et de Cozbi, la fille d’un chef madianite, leur sœur, tuée le jour du fléau qui a surgi à l’occasion de Peor. »
King James en Français - 2016 - KJFNombres 25.18Car ils vous ont traités en ennemis par les ruses qu’ils ont employées contre vous dans l’affaire de Peor, et dans l’affaire de Cozbi, fille d’un chef de Madian, leur sœur, qui a été tuée au jour de la peste causée par l’affaire de Peor.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXNombres 25.18ὅτι ἐχθραίνουσιν αὐτοὶ ὑμῖν ἐν δολιότητι ὅσα δολιοῦσιν ὑμᾶς διὰ Φογωρ καὶ διὰ Χασβι θυγατέρα ἄρχοντος Μαδιαν ἀδελφὴν αὐτῶν τὴν πεπληγυῖαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς πληγῆς διὰ Φογωρ.
La Vulgate - 1454 - VULNombres 25.18quia et ipsi hostiliter egerunt contra vos et decepere insidiis per idolum Phogor et Chozbi filiam ducis Madian sororem suam quae percussa est in die plagae pro sacrilegio Phogor
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSNombres 25.18כִּ֣י צֹרְרִ֥ים הֵם֙ לָכֶ֔ם בְּנִכְלֵיהֶ֛ם אֲשֶׁר־נִכְּל֥וּ לָכֶ֖ם עַל־דְּבַר־פְּעֹ֑ור וְעַל־דְּבַ֞ר כָּזְבִּ֨י בַת־נְשִׂ֤יא מִדְיָן֙ אֲחֹתָ֔ם הַמֻּכָּ֥ה בְיֹום־הַמַּגֵּפָ֖ה עַל־דְּבַר־פְּעֹֽור׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTNombres 25.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !