×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 24.2

Nombres 24.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 24.2  Balaam leva les yeux, et vit Israël campé selon ses tribus. Alors l’esprit de Dieu fut sur lui.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 24.2  Balaam leva les yeux et vit Israël campé selon ses tribus. Alors l’Esprit de Dieu fut sur lui.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 24.2  Balaam leva les yeux et vit Israël campé tribu par tribu. Alors le souffle de Dieu fut sur lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 24.2  Balaam leva les yeux, et vit Israël campé selon ses tribus. Alors l’Esprit de Dieu fut sur lui.

Segond 21

Nombres 24.2  En levant les yeux, Balaam vit Israël qui campait par tribus. Alors l’Esprit de Dieu fut sur lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 24.2  regarda Israël campé par tribus. Alors l’Esprit de Dieu vint sur lui.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 24.2  Levant les yeux, Balaam vit Israël qui campait par tribus. L’esprit de Dieu vint sur lui,

Bible de Jérusalem

Nombres 24.2  Levant les yeux, Balaam vit Israël, établi par tribus ; l’esprit de Dieu vint sur lui

Bible Annotée

Nombres 24.2  Et Balaam leva les yeux et vit Israël campé par tribus, et l’Esprit de Dieu fut sur lui.

John Nelson Darby

Nombres 24.2  Et Balaam leva ses yeux et vit Israël habitant dans ses tentes selon ses tribus ; et l’Esprit de Dieu fut sur lui.

David Martin

Nombres 24.2  Et élevant les yeux, il vit Israël qui se tenait rangé selon ses Tribus ; et l’Esprit de Dieu fut sur lui.

Osterwald

Nombres 24.2  Et Balaam, levant les yeux, vit Israël campé selon ses tribus ; et l’esprit de Dieu fut sur lui.

Auguste Crampon

Nombres 24.2  Ayant levé les yeux, il vit Israël campé par tribus ; et l’Esprit de Dieu fut sur lui,

Lemaistre de Sacy

Nombres 24.2  et élevant les yeux, il vit Israël campé dans ses tentes, et distingué par tribus. Alors l’esprit de Dieu s’étant saisi de lui,

André Chouraqui

Nombres 24.2  Bil âm porte ses yeux. Il voit Israël demeurant en ses rameaux. Et c’est sur lui le souffle d’Elohîms.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 24.2  וַיִּשָּׂ֨א בִלְעָ֜ם אֶת־עֵינָ֗יו וַיַּרְא֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל שֹׁכֵ֖ן לִשְׁבָטָ֑יו וַתְּהִ֥י עָלָ֖יו ר֥וּחַ אֱלֹהִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 24.2  where he saw the people of Israel camped, tribe by tribe. Then the Spirit of God came upon him,