×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 23.6

Nombres 23.6 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 23.6  Il retourna vers lui ; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, lui et tous les chefs de Moab.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 23.6  Il retourna vers lui ; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, lui et tous les chefs de Moab.

Segond 21

Nombres 23.6  Balaam retourna vers Balak ; celui-ci se tenait près de son holocauste avec tous les chefs de Moab.

Les autres versions

King James en Français

Nombres 23.6  Il retourna donc vers lui; et voici, il se tenait près de son offrande à brûler, lui et tous les seigneurs de Moab.

Bible Annotée

Nombres 23.6  Et il retourna vers, lui et il le trouva qui se tenait près de son holocauste, lui et tous les princes de Moab.

John Nelson Darby

Nombres 23.6  Et il s’en retourna vers lui ; et voici, il se tenait auprès de son offrande, lui et tous les seigneurs de Moab.

David Martin

Nombres 23.6  Il s’en retourna donc vers lui ; et voici, il se tenait auprès de son holocauste, tant lui que tous les Seigneurs de Moab.

Ostervald

Nombres 23.6  Il retourna donc vers lui ; et voici, il se tenait près de son holocauste, lui et tous les seigneurs de Moab.

Lausanne

Nombres 23.6  Et il s’en retourna vers lui, et voici, il se tenait près de son holocauste, lui et tous les chefs de Moab.

Vigouroux

Nombres 23.6  Etant revenu, il trouva Balac debout auprès de son holocauste, avec tous les princes des Moabites ;

Auguste Crampon

Nombres 23.6  Il retourna vers lui, et voici, Balac se tenait près de son holocauste, lui et tous les princes de Moab.

Lemaistre de Sacy

Nombres 23.6  Étant retourné, il trouva Balac debout auprès de son holocauste, avec tous les princes des Moabites ;

Zadoc Kahn

Nombres 23.6  il retourna vers lui et le trouva debout près de son holocauste, lui et tous les princes de Moab.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 23.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 23.6  וַיָּ֣שָׁב אֵלָ֔יו וְהִנֵּ֥ה נִצָּ֖ב עַל־עֹלָתֹ֑ו ה֖וּא וְכָל־שָׂרֵ֥י מֹואָֽב׃

La Vulgate

Nombres 23.6  reversus invenit stantem Balac iuxta holocaustum suum et omnes principes Moabitarum

La Septante

Nombres 23.6  καὶ ἀπεστράφη πρὸς αὐτόν καὶ ὅδε ἐφειστήκει ἐπὶ τῶν ὁλοκαυτωμάτων αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες Μωαβ μετ’ αὐτοῦ.