×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 23.21

Nombres 23.21 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 23.21  Il n’aperçoit point d’iniquité en Jacob, Il ne voit point d’injustice en Israël ; L’Éternel, son Dieu, est avec lui, Il est son roi, l’objet de son allégresse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 23.21  Il n’aperçoit point d’iniquité en Jacob, Il ne voit point d’injustice en Israël ; L’Éternel, son Dieu, est avec lui, Il est son roi, l’objet de son allégresse.

Segond 21

Nombres 23.21  Il n’aperçoit pas de mal en Jacob, il ne voit pas d’injustice en Israël. L’Éternel, son Dieu, est avec lui ; chez lui retentit l’acclamation réservée au roi.

Les autres versions

King James en Français

Nombres 23.21  Il n’a point aperçu d’iniquité en Jacob, et n’a point vu de perversité en Israël; le SEIGNEUR son Dieu est avec lui, et l’on y entend des acclamations comme pour un roi.

Bible Annotée

Nombres 23.21  On n’aperçoit pas d’iniquité en Jacob, Et on ne trouve pas de misère en Israël. L’Éternel son Dieu est avec lui, Et chez lui retentit le cri dont on acclame un roi.

John Nelson Darby

Nombres 23.21  Il n’a pas aperçu d’iniquité en Jacob, ni n’a vu d’injustice en Israël ; l’Éternel, son Dieu, est avec lui, et un chant de triomphe royal est au milieu de lui.

David Martin

Nombres 23.21  Il n’a point aperçu d’iniquité en Jacob, ni vu de perversité en Israël ; l’Éternel son Dieu est avec lui, et il y a en lui un chant de triomphe royal.

Ostervald

Nombres 23.21  Il n’a point aperçu d’iniquité en Jacob, et n’a point vu de perversité en Israël ; l’Éternel son Dieu est avec lui, et l’on y entend des acclamations comme pour un roi.

Lausanne

Nombres 23.21  Il ne contemple pas d’iniquité en Jacob ; il ne voit pas de travail{Ou misère.} en Israël. l’Éternel son Dieu est avec lui ; une acclamation{Héb. son éclatant.} royale est en lui.

Vigouroux

Nombres 23.21  Il n’y a point d’idole dans Jacob, et on ne voit pas de statue (simulacre) dans Israël. Le Seigneur son Dieu est avec lui, et on entend parmi eux le son des trompettes, pour marquer la victoire de leur roi.

Auguste Crampon

Nombres 23.21  Il n’aperçoit pas d’iniquité en Jacob, il ne voit pas d’injustice en Israël. Yahweh, son Dieu, est avec lui, chez lui retentit l’acclamation d’un roi.

Lemaistre de Sacy

Nombres 23.21  Il n’y a point d’idole dans Jacob, et on ne voit point de statue dans Israël. Le Seigneur, son Dieu, est avec lui, et on entend déjà parmi eux le son des trompettes , pour marque de la victoire de leur roi.

Zadoc Kahn

Nombres 23.21  Il n’aperçoit point d’iniquité en Jacob, il ne voit point de mal en Israël; L’Eternel son Dieu, est avec lui, et l’amitié d’un Roi le protège.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 23.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 23.21  לֹֽא־הִבִּ֥יט אָ֨וֶן֙ בְּיַעֲקֹ֔ב וְלֹא־רָאָ֥ה עָמָ֖ל בְּיִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עִמֹּ֔ו וּתְרוּעַ֥ת מֶ֖לֶךְ בֹּֽו׃

La Vulgate

Nombres 23.21  non est idolum in Iacob nec videtur simulacrum in Israhel Dominus Deus eius cum eo est et clangor victoriae regis in illo

La Septante

Nombres 23.21  οὐκ ἔσται μόχθος ἐν Ιακωβ οὐδὲ ὀφθήσεται πόνος ἐν Ισραηλ κύριος ὁ θεὸς αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ τὰ ἔνδοξα ἀρχόντων ἐν αὐτῷ.