Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 2.24

Nombres 2.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 2.24 (LSG)Total pour le camp d’Éphraïm, d’après le dénombrement : cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
Nombres 2.24 (NEG)Total pour le camp d’Éphraïm, d’après le dénombrement : cent huit mille cent hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
Nombres 2.24 (S21)Total pour le camp d’Ephraïm, d’après le dénombrement : 108 100 hommes répartis dans leurs corps d’armée. Ils seront les troisièmes à se mettre en marche.
Nombres 2.24 (LSGSN)Total pour le camp d’Ephraïm, d’après le dénombrement : cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les troisièmes dans la marche .

Les Bibles d'étude

Nombres 2.24 (BAN)Total des hommes du recensement pour le camp d’Éphraïm : cent huit mille et cent, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.

Les « autres versions »

Nombres 2.24 (SAC)Tous ceux dont on a fait le dénombrement pour être du camp d’Ephraïm, sont au nombre de cent huit mille cent hommes, distingués tous par leurs bandes ; ceux-ci marcheront au troisième rang.
Nombres 2.24 (MAR)Tous les dénombrés de la compagnie d’Ephraïm, cent huit mille et cent, par leurs troupes, partiront les troisièmes.
Nombres 2.24 (OST)Tous les hommes dénombrés pour le camp d’Éphraïm sont cent huit mille et cent, selon leurs armées. Ils partiront les troisièmes.
Nombres 2.24 (CAH)Tous les dénombrés du camp d’Ephraïm, cent huit mille cent, selon leurs cohortes, partaient les troisièmes.
Nombres 2.24 (GBT)Tous ceux dont on a fait le dénombrement pour être du camp d’Éphraïm, sont au nombre de cent huit mille cent hommes, selon leurs compagnies ; ils marcheront au troisième rang.
Nombres 2.24 (PGR)Total des hommes enregistrés formant selon leurs divisions le camp d’Ephraïm, cent huit mille et cent : ils se mettront en marche en troisième lieu.
Nombres 2.24 (LAU)Total de ceux qui furent recensés [comme appartenant] au camp d’Ephraïm : cent huit mille et cent, selon leurs corps d’armée. Ils partiront les troisièmes.
Nombres 2.24 (DBY)-Tous les dénombrés du camp d’Éphraïm, cent huit mille quatre cents, selon leurs armées ; et ils partiront les troisièmes.
Nombres 2.24 (TAN)Total des recensés formant le camp d’Ephraïm : cent huit mille cent, répartis selon leurs légions. Ils marcheront en troisième ligne.
Nombres 2.24 (VIG)Tous ceux dont on a fait le dénombrement pour être du camp d’Ephraïm sont au nombre de cent huit mille cent hommes, distingués tous selon leurs troupes (bandes) ; ils marcheront au troisième rang.
Nombres 2.24 (FIL)Tous ceux dont on a fait le dénombrement pour être du camp d’Ephraïm sont au nombre de cent huit mille cent hommes, distingués tous selon leurs troupes; ils marcheront au troisième rang.
Nombres 2.24 (CRA)Total pour le camp d’Ephraïm, d’après les hommes recensés : cent huit mille et cent hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.
Nombres 2.24 (BPC)Le total des recensés pour le camp d’Ephraïm est de cent huit mille cent hommes répartis selon leurs troupes. Ils lèveront le camp en troisième lieu.
Nombres 2.24 (AMI)Tous ceux dont on a fait le dénombrement pour être du camp d’Éphraïm sont au nombre de cent huit mille cent hommes distingués tous par leurs troupes ; ceux-ci marcheront au troisième rang.

Langues étrangères

Nombres 2.24 (LXX)πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς Εφραιμ ἑκατὸν χιλιάδες καὶ ὀκτακισχίλιοι καὶ ἑκατὸν σὺν δυνάμει αὐτῶν τρίτοι ἐξαροῦσιν.
Nombres 2.24 (VUL)omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
Nombres 2.24 (SWA)Wote waliohesabiwa katika marago ya Efraimu walikuwa mia na nane elfu na mia moja, kwa majeshi yao. Nao ndio watakaosafiri katika mahali pa tatu.
Nombres 2.24 (BHS)כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה אֶפְרַ֗יִם מְאַ֥ת אֶ֛לֶף וּשְׁמֹֽנַת־אֲלָפִ֥ים וּמֵאָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁלִשִׁ֖ים יִסָּֽעוּ׃ ס