×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 2.24

Nombres 2.24 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Nombres 2.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Nombres 2.24Tous ceux dont on a fait le dénombrement pour être du camp d’Ephraïm, sont au nombre de cent huit mille cent hommes, distingués tous par leurs bandes ; ceux-ci marcheront au troisième rang.
David Martin - 1744Nombres 2.24Tous les dénombrés de la compagnie d’Ephraïm, cent huit mille et cent, par leurs troupes, partiront les troisièmes.
Ostervald - 1811Nombres 2.24Tous les hommes dénombrés pour le camp d’Éphraïm sont cent huit mille et cent, selon leurs armées. Ils partiront les troisièmes.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Nombres 2.24Tous les dénombrés du camp d’Ephraïm, cent huit mille cent, selon leurs cohortes, partaient les troisièmes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Nombres 2.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Nombres 2.24Total des hommes enregistrés formant selon leurs divisions le camp d’Ephraïm, cent huit mille et cent : ils se mettront en marche en troisième lieu.
Lausanne - 1872Nombres 2.24Total de ceux qui furent recensés [comme appartenant] au camp d’Ephraïm : cent huit mille et cent, selon leurs corps d’armée. Ils partiront les troisièmes.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Nombres 2.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Nombres 2.24-Tous les dénombrés du camp d’Éphraïm, cent huit mille quatre cents, selon leurs armées ; et ils partiront les troisièmes.
Nouveau Testament Stapfer - 1889Nombres 2.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Nombres 2.24Total des hommes du recensement pour le camp d’Éphraïm : cent huit mille et cent, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.
Glaire et Vigouroux - 1902 Nombres 2.24Tous ceux dont on a fait le dénombrement pour être du camp d’Ephraïm sont au nombre de cent huit mille cent hommes, distingués tous selon leurs troupes (bandes) ; ils marcheront au troisième rang.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Nombres 2.24Tous ceux dont on a fait le dénombrement pour être du camp d’Ephraïm sont au nombre de cent huit mille cent hommes, distingués tous selon leurs troupes; ils marcheront au troisième rang.
Louis Segond - 1910Nombres 2.24Total pour le camp d’Éphraïm, d’après le dénombrement : cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Nombres 2.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 Nombres 2.24Total pour le camp d’Ephraïm, d’après les hommes recensés : cent huit mille et cent hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Nombres 2.24Le total des recensés pour le camp d’Ephraïm est de cent huit mille cent hommes répartis selon leurs troupes. Ils lèveront le camp en troisième lieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Nombres 2.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Nombres 2.24Tous les recensés du camp d’Èphraîm, cent huit mille cent, pour leurs milices. Ils partent les troisièmes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Nombres 2.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Nombres 2.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Nombres 2.24Total pour le camp d’Éphraïm, d’après le dénombrement : cent huit mille cent hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
Bible des Peuples - 1998 Nombres 2.24Le total du camp d’Éphraïm d’après le recensement est donc de 108 100 hommes; ils se mettront en marche les troisièmes.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Nombres 2.24Total des recensés formant le camp d’Ephraïm : cent huit mille cent, répartis selon leurs légions. Ils marcheront en troisième ligne.
Segond 21 - 2007Nombres 2.24Total pour le camp d’Ephraïm, d’après le dénombrement : 108 100 hommes répartis dans leurs corps d’armée. Ils seront les troisièmes à se mettre en marche.
King James en Français - 2016 Nombres 2.24Tous les hommes dénombrés pour le camp d’Éphraïm sont cent huit mille et cent, selon leurs armées. Ils partiront les troisièmes.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Nombres 2.24πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς Εφραιμ ἑκατὸν χιλιάδες καὶ ὀκτακισχίλιοι καὶ ἑκατὸν σὺν δυνάμει αὐτῶν τρίτοι ἐξαροῦσιν.
La Vulgate - 1454 Nombres 2.24omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Nombres 2.24כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה אֶפְרַ֗יִם מְאַ֥ת אֶ֛לֶף וּשְׁמֹֽנַת־אֲלָפִ֥ים וּמֵאָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁלִשִׁ֖ים יִסָּֽעוּ׃ ס
Nouveau testament grec SBL - 2010 Nombres 2.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !