×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 19.20

Nombres 19.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 19.20  Un homme qui sera impur, et qui ne se purifiera pas, sera retranché du milieu de l’assemblée, car il a souillé le sanctuaire de l’Éternel ; comme l’eau de purification n’a pas été répandue sur lui, il est impur.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 19.20  Un homme qui sera impur, et qui ne se purifiera pas, sera retranché du milieu de l’assemblée, car il a souillé le sanctuaire de l’Éternel ; comme l’eau contre la souillure n’a pas été répandue sur lui, il est impur.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 19.20  L’homme qui est impur et qui n’ôte pas son péché sera retranché de l’assemblée, car il a rendu impur le sanctuaire du SEIGNEUR ; comme il n’a pas été aspergé d’eau lustrale, il est impur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 19.20  Un homme qui sera impur, et qui ne se purifiera pas, sera retranché du milieu de l’assemblée, car il a souillé le sanctuaire de l’Éternel ; comme l’eau de purification n’a pas été répandue sur lui, il est impur.

Segond 21

Nombres 19.20  Un homme impur qui ne se purifiera pas sera exclu de l’assemblée, car il rend impur le sanctuaire de l’Éternel. Comme l’eau de purification n’a pas été versée sur lui, il est impur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 19.20  Mais si l’homme qui s’est souillé néglige de se purifier ainsi, il sera retranché de la communauté, car il souille le sanctuaire de l’Éternel. Puisque l’eau de purification n’a pas été répandue sur lui, il reste impur.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 19.20  Mais l’homme qui s’est rendu impur et ne fait pas sa purification, un tel homme sera retranché du milieu de l’assemblée, car il souillerait le sanctuaire du Seigneur ; il n’a pas été aspergé d’eau lustrale, il est impur.

Bible de Jérusalem

Nombres 19.20  Mais un homme impur qui omettrait de se purifier ainsi sera retranché de la communauté, car il souillerait le sanctuaire de Yahvé. Les eaux lustrales n’ont pas coulé sur lui, c’est un impur.

Bible Annotée

Nombres 19.20  Et celui qui se sera souillé, et dont le péché ne sera pas enlevé, cet homme sera retranché du milieu de l’assemblée, car il a souillé le sanctuaire de l’Éternel ; l’eau de purification n’a pas été répandue sur lui : il est souillé.

John Nelson Darby

Nombres 19.20  Et l’homme qui sera impur, et qui ne se sera pas purifié, cette âme-là sera retranchée du milieu de la congrégation, -car il a rendu impur le sanctuaire de l’Éternel, l’eau de séparation n’a pas été répandue sur lui, il est impur.

David Martin

Nombres 19.20  Mais l’homme qui sera souillé, et qui ne se purifiera point, cet homme sera retranché du milieu de l’assemblée, parce qu’il aura souillé le Sanctuaire de l’Éternel ; et l’eau de séparation n’ayant pas été répandue sur lui, il est souillé.

Osterwald

Nombres 19.20  Mais quant à l’homme qui sera souillé et ne se purifiera point, cette personne sera retranchée du milieu de l’assemblée, car elle a souillé le sanctuaire de l’Éternel. L’eau de purification n’a pas été répandue sur lui, il est souillé.

Auguste Crampon

Nombres 19.20  L’homme qui sera devenu impur et qui ne se purifiera pas, sera retranché du milieu de l’assemblée, car il souille le sanctuaire de Yahweh ; parce que l’eau qui ôte la souillure n’a pas été répandue sur lui, il est impur.

Lemaistre de Sacy

Nombres 19.20  Si quelqu’un n’est point purifié en cette manière, il périra du milieu de l’assemblée ; parce qu’il a souillé le sanctuaire du Seigneur, et que l’eau d’expiation n’a point été répandue sur lui.

André Chouraqui

Nombres 19.20  Un homme qui est contaminé et ne se défaute pas, cet être est tranché du milieu de l’assemblée : oui, il a contaminé le sanctuaire de IHVH-Adonaï. Il n’a pas lancé sur lui les eaux lustrales : il est contaminé.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 19.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 19.20  וְאִ֤ישׁ אֲשֶׁר־יִטְמָא֙ וְלֹ֣א יִתְחַטָּ֔א וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִתֹּ֣וךְ הַקָּהָ֑ל כִּי֩ אֶת־מִקְדַּ֨שׁ יְהוָ֜ה טִמֵּ֗א מֵ֥י נִדָּ֛ה לֹא־זֹרַ֥ק עָלָ֖יו טָמֵ֥א הֽוּא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 19.20  "But those who become defiled and do not purify themselves will be cut off from the community, for they have defiled the sanctuary of the LORD. Since the water of purification has not been sprinkled on them, they remain defiled.