Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 15.8

Nombres 15.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 15.8 (LSG)Si tu offres un veau, soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d’un vœu, ou comme sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel,
Nombres 15.8 (NEG)Si tu offres un veau, soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d’un vœu, ou comme sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel,
Nombres 15.8 (S21)Si tu offres un veau – soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d’un vœu, ou encore comme sacrifice de communion pour l’Éternel –
Nombres 15.8 (LSGSN)Si tu offres un veau , soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d’un vœu, ou comme sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel,

Les Bibles d'étude

Nombres 15.8 (BAN)Si tu offres un taureau comme holocauste ou comme sacrifice, pour l’acquittement d’un vœu ou comme sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel,

Les « autres versions »

Nombres 15.8 (SAC)Mais lorsque vous offrirez des bœufs, ou en holocauste, ou en sacrifice, pour accomplir votre vœu, ou pour offrir des victimes pacifiques,
Nombres 15.8 (MAR)Et si tu sacrifies un veau en holocauste, ou [tel autre] sacrifice, pour s’acquitter de quelque vœu important, ou pour faire un sacrifice de prospérités à l’Éternel ;
Nombres 15.8 (OST)Et quand tu sacrifieras un veau en holocauste, ou en sacrifice pour t’acquitter d’un vœu, ou en sacrifice de prospérités à l’Éternel,
Nombres 15.8 (CAH)Si tu exécutes un jeune bœuf pour holocauste, ou un (autre) sacrifice pour un vœu proféré, ou un sacrifice pacifique à l’Éternel.
Nombres 15.8 (GBT)Mais lorsque vous offrirez des bœufs ou en holocauste, ou en sacrifice, pour accomplir un vœu ou pour offrir des victimes pacifiques,
Nombres 15.8 (PGR)Et quand tu sacrifieras un jeune taureau comme holocauste ou comme victime, pour l’acquit d’un vœu ou en sacrifice pacifique à l’Éternel,
Nombres 15.8 (LAU)Quand tu offriras un veau en holocauste, ou en sacrifice pour accomplir un vœu, ou comme sacrifice de prospérité à l’Éternel,
Nombres 15.8 (DBY)Et si tu offres un jeune taureau comme holocauste, ou comme sacrifice pour t’acquitter d’un vœu, ou comme sacrifice de prospérités à l’Éternel,
Nombres 15.8 (TAN)Et si c’est une pièce de gros bétail que tu offres comme holocauste ou autre sacrifice, à l’occasion d’un vœu particulier ou comme rémunératoire au Seigneur,
Nombres 15.8 (VIG)Mais lorsque tu offriras des bœufs, ou en holocauste, ou en sacrifice, pour accomplir ton vœu, ou pour offrir des victimes pacifiques
Nombres 15.8 (FIL)Mais lorsque vous offrirez des boeufs, ou en holocauste, ou en sacrifice, pour accomplir votre voeu, ou pour offrir des victimes pacifiques,
Nombres 15.8 (CRA)Si tu offres un taureau, soit comme holocauste, soit comme sacrifice, pour l’acquittement d’un voeu ou comme sacrifice pacifique à Yahweh,
Nombres 15.8 (BPC)Si tu offres un jeune bœuf en holocauste ou autre sacrifice, en acquittement d’un vœu ou bien en sacrifice pacifique à Yahweh,
Nombres 15.8 (AMI)Mais lorsque vous offrirez des bœufs, ou en holocauste, ou en sacrifice pour accomplir votre vœu, ou pour offrir des victimes pacifiques,

Langues étrangères

Nombres 15.8 (LXX)ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν βοῶν ποιῆτε εἰς ὁλοκαύτωμα ἢ εἰς θυσίαν μεγαλῦναι εὐχὴν ἢ εἰς σωτήριον κυρίῳ.
Nombres 15.8 (VUL)quando vero de bubus feceris holocaustum aut hostiam ut impleas votum vel pacificas victimas
Nombres 15.8 (SWA)Tena hapo utakapomwandaa ng’ombe mume kwa sadaka ya kuteketezwa, au kwa dhabihu ya kuchinjwa, kwa kuondoa nadhiri, au kwa sadaka za amani kwa Bwana;
Nombres 15.8 (BHS)וְכִֽי־תַעֲשֶׂ֥ה בֶן־בָּקָ֖ר עֹלָ֣ה אֹו־זָ֑בַח לְפַלֵּא־נֶ֥דֶר אֹֽו־שְׁלָמִ֖ים לַֽיהוָֽה׃