×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 15.5

Nombres 15.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 15.5  et tu feras une libation d’un quart de hin de vin, avec l’holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 15.5  et tu feras une libation d’un quart de hin de vin, avec l’holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau.

Segond 21

Nombres 15.5  Tu feras une offrande d’un litre de vin avec l’holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 15.5  et une libation de deux litres de vin. Cette offrande de céréales et cette libation accompagneront chaque agneau offert en holocauste ou en sacrifice.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 15.5  et comme vin pour la libation, tu offriras un quart de hîn avec l’holocauste ou le sacrifice s’il s’agit d’un agneau.

Bible de Jérusalem

Nombres 15.5  Tu feras une libation de vin d’un quart de setier par agneau, en plus de l’holocauste ou du sacrifice.

Bible Annotée

Nombres 15.5  et du vin pour la libation, un quart de hin, que tu offriras avec l’holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau.

John Nelson Darby

Nombres 15.5  et tu offriras le quart d’un hin de vin pour la libation, sur l’holocauste ou le sacrifice, pour un agneau.

David Martin

Nombres 15.5  Et la quatrième partie d’un Hin de vin pour l’aspersion que tu feras sur l’holocauste, ou sur [quelque autre] sacrifice pour chaque agneau.

Osterwald

Nombres 15.5  Et tu feras une libation d’un quart de hin de vin sur l’holocauste, ou le sacrifice, pour chaque agneau.

Auguste Crampon

Nombres 15.5  tu feras une libation d’un quart de hin de vin, avec l’holocauste ou le sacrifice pacifique, pour chaque agneau.

Lemaistre de Sacy

Nombres 15.5  et il donnera, soit pour l’holocauste, soit pour la victime, la même mesure de vin pour l’oblation de liqueur, pour chaque agneau.

André Chouraqui

Nombres 15.5  et du vin pour libation, un quart de în. Tu le feras sur la montée ou le sacrifice, pour chaque mouton.

Zadoc Kahn

Nombres 15.5  plus, du vin, comme libation, un quart de hîn, que tu joindras à l’holocauste ou au sacrifice, pour chaque agneau.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 15.5  וְיַ֤יִן לַנֶּ֨סֶךְ֙ רְבִיעִ֣ית הַהִ֔ין תַּעֲשֶׂ֥ה עַל־הָעֹלָ֖ה אֹ֣ו לַזָּ֑בַח לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 15.5  For each lamb offered as a whole burnt offering, you must also present one quart of wine for a drink offering.