×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 15.4

Nombres 15.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 15.4  celui qui fera son offrande à l’Éternel présentera en offrande un dixième de fleur de farine pétrie dans un quart de hin d’huile,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 15.4  celui qui fera son offrande à l’Éternel présentera en offrande un dixième de fleur de farine pétrie dans un quart de hin d’huile,

Segond 21

Nombres 15.4  celui qui fera son offrande à l’Éternel présentera en offrande 2 litres de fleur de farine pétrie avec un litre d’huile.

Les autres versions

Bible Annotée

Nombres 15.4  celui qui fera son offrande à l’Éternel offrira en oblation un dixième de fleur de farine, pétrie avec un quart de hin d’huile,

John Nelson Darby

Nombres 15.4  alors celui qui présentera son offrande à l’Éternel, présentera une offrande de gâteau d’un dixième de fleur de farine pétrie avec le quart d’un hin d’huile ;

David Martin

Nombres 15.4  Celui qui offrira son offrande à l’Éternel, offrira avec elle un gâteau de fleur de farine d’une dixième, pétrie avec la quatrième partie d’un Hin d’huile ;

Ostervald

Nombres 15.4  Celui qui offrira son offrande présentera à l’Éternel une oblation d’un dixième de fleur de farine pétrie avec le quart d’un hin d’huile.

Lausanne

Nombres 15.4  celui qui présentera son offrande à l’Éternel, offrira en hommage un dixième de fleur de farine pétrie avec un quart de hin d’huile ;

Vigouroux

Nombres 15.4  quiconque aura immolé l’hostie offrira pour le sacrifice (de fleur) de farine la dixième partie d’un éphi, mêlée avec une mesure d’huile qui tiendra la quatrième partie du hin ;[15.4 Le hin vaut environ cinq pintes.]

Auguste Crampon

Nombres 15.4  celui qui fera son offrande à Yahweh offrira en oblation un dixième de fleur de farine pétrie avec un quart de hin d’huile ;

Lemaistre de Sacy

Nombres 15.4  quiconque aura immolé l’hostie, offrira pour le sacrifice de farine la dixième partie d’un éphi, mêlée avec une mesure d’huile qui tiendra la quatrième partie du hin ;

Zadoc Kahn

Nombres 15.4  celui qui offrira ce sacrifice à l’Eternel y joindra, comme oblation, un dixième de fleur de farine, pétrie avec un quart de hîn d’huile;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 15.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 15.4  וְהִקְרִ֛יב הַמַּקְרִ֥יב קָרְבָּנֹ֖ו לַֽיהוָ֑ה מִנְחָה֙ סֹ֣לֶת עִשָּׂרֹ֔ון בָּל֕וּל בִּרְבִעִ֥ית הַהִ֖ין שָֽׁמֶן׃

La Vulgate

Nombres 15.4  offeret quicumque immolaverit victimam sacrificium similae decimam partem oephi conspersae oleo quod mensuram habebit quartam partem hin