×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 15.3

Nombres 15.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 15.3  et que vous offrirez à l’Éternel un sacrifice consumé par le feu, soit un holocauste, soit un sacrifice en accomplissement d’un vœu ou en offrande volontaire, ou bien dans vos fêtes, pour produire avec votre gros ou votre menu bétail une agréable odeur à l’Éternel, —

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 15.3  et que vous ferez à l’Éternel (un sacrifice) consumé par le feu, soit un holocauste, soit un sacrifice en accomplissement d’un vœu ou en offrande volontaire, ou bien dans vos solennités, pour produire avec votre gros et votre menu bétail une agréable odeur à l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 15.3  et que vous ferez au SEIGNEUR une offrande consumée par le feu, soit un holocauste, soit un sacrifice pour vous acquitter d’un vœu ou en offrande volontaire, ou bien lors de vos rencontres festives, en prenant sur le gros bétail ou sur le petit bétail afin de faire une odeur agréable pour le SEIGNEUR,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 15.3  et que vous offrirez à l’Éternel un sacrifice consumé par le feu, soit un holocauste, soit un sacrifice en accomplissement d’un vœu ou en offrande volontaire, ou bien dans vos fêtes, pour produire avec votre gros ou votre menu bétail une agréable odeur à l’Éternel,

Segond 21

Nombres 15.3  et que vous offrirez à l’Éternel un sacrifice passé par le feu – soit un holocauste, soit un sacrifice en accomplissement d’un vœu ou en offrande volontaire, ou bien lors de vos fêtes, pour produire avec votre gros ou votre petit bétail une odeur agréable à l’Éternel –

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 15.3  et que vous voudrez m’offrir un sacrifice de gros ou de petit bétail consumé par le feu dont l’odeur apaisera l’Éternel - que ce soit un holocauste ou un sacrifice destiné à accomplir un vœu un sacrifice volontaire, ou encore un sacrifice offert à l’occasion de l’une de vos fêtes religieuses -

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 15.3  lorsque vous offrirez des mets au Seigneur, un holocauste ou un sacrifice de gros ou de petit bétail — soit pour accomplir un vœu, soit comme sacrifice spontané, soit à l’occasion de vos solennités — lors donc que vous offrirez au Seigneur des mets à l’odeur apaisante,

Bible de Jérusalem

Nombres 15.3  si vous consumez des viandes pour Yahvé en holocauste ou en sacrifice, soit pour accomplir un vœu, soit à titre d’offrande spontanée, soit à l’occasion de vos solennités, — faisant ainsi de votre gros ou petit bétail un parfum d’apaisement pour Yahvé, —

Bible Annotée

Nombres 15.3  et quand vous offrirez à l’Éternel un sacrifice fait par le feu, holocauste ou sacrifice, pour l’acquittement d’un vœu ou en offrande volontaire, ou dans vos solennités, afin d’offrir une agréable odeur à l’Éternel de votre gros ou de votre menu bétail,

John Nelson Darby

Nombres 15.3  et que vous offrirez un sacrifice par feu à l’Éternel, un holocauste, ou un sacrifice pour s’acquitter d’un vœu, ou un sacrifice volontaire, ou dans vos jours solennels, pour offrir une odeur agréable à l’Éternel, de gros ou de menu bétail,

David Martin

Nombres 15.3  Et que vous voudrez faire un sacrifice par feu à l’Éternel, un holocauste, ou un [autre] sacrifice, pour s’acquitter de quelque vœu, ou volontairement, ou dans vos fêtes solennelles, pour faire une offrande de bonne odeur à l’Éternel, du gros ou du menu bétail ;

Osterwald

Nombres 15.3  Et que vous ferez un sacrifice par le feu à l’Éternel, un holocauste, ou un sacrifice pour vous acquitter d’un vœu, ou un sacrifice volontaire, ou, dans vos solennités, pour faire à l’Éternel une offrande d’agréable odeur de gros ou de menu bétail ;

Auguste Crampon

Nombres 15.3  et quand vous offrirez à Yahweh un sacrifice fait par le feu, soit un holocauste, soit un sacrifice, pour l’accomplissement d’un vœu ou comme offrande volontaire, ou bien dans vos fêtes, afin de produire avec vos bœufs ou vos brebis une agréable odeur à Yahweh,

Lemaistre de Sacy

Nombres 15.3  et que vous offrirez au Seigneur ou un holocauste, ou une victime en vous acquittant de vos vœux, ou en lui offrant volontairement vos dons, ou en faisant brûler dans vos fêtes solennelles des offrandes d’une odeur agréable au Seigneur, soit de bœufs ou de brebis ;

André Chouraqui

Nombres 15.3  et que vous ferez un feu pour IHVH-Adonaï, montée ou sacrifice, pour singulariser un vœu, ou en gratification, ou en vos rendez-vous, pour faire odeur agréable à IHVH-Adonaï, de bovin ou d’ovin,

Zadoc Kahn

Nombres 15.3  et que vous ferez un sacrifice à l’Eternel, holocauste ou autre victime, à l’occasion d’un voeu spécial ou d’un don spontané, ou lors de vos solennités, voulant offrir, en odeur agréable au Seigneur, une pièce de gros ou de menu bétail,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 15.3  וַעֲשִׂיתֶ֨ם אִשֶּׁ֤ה לַֽיהוָה֙ עֹלָ֣ה אֹו־זֶ֔בַח לְפַלֵּא־נֶ֨דֶר֙ אֹ֣ו בִנְדָבָ֔ה אֹ֖ו בְּמֹעֲדֵיכֶ֑ם לַעֲשֹׂ֞ות רֵ֤יחַ נִיחֹ֨חַ֙ לַֽיהוָ֔ה מִן־הַבָּקָ֖ר אֹ֥ו מִן־הַצֹּֽאן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 15.3  and you want to please the LORD with a burnt offering or any other offering given by fire, the sacrifice must be an animal from your flocks of sheep and goats or from your herds of cattle. When it is an ordinary burnt offering, a sacrifice to fulfill a vow, a freewill offering, or a special sacrifice at any of the annual festivals,