Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 15.20

Nombres 15.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 15.20 (LSG)Vous présenterez par élévation un gâteau, les prémices de votre pâte ; vous le présenterez comme l’offrande qu’on prélève de l’aire.
Nombres 15.20 (NEG)Vous présenterez par élévation un gâteau, les prémices de votre pâte ; vous le présenterez comme l’offrande qu’on prélève de l’aire.
Nombres 15.20 (S21)Vous présenterez à titre de prélèvement un gâteau tiré de votre première fournée. Vous le présenterez comme l’offrande qu’on prélève de l’aire de battage.
Nombres 15.20 (LSGSN)Vous présenterez par élévation un gâteau, les prémices de votre pâte ; vous le présenterez comme l’offrande qu’on prélève de l’aire.

Les Bibles d'étude

Nombres 15.20 (BAN)Comme prémices de vos moutures, vous prélèverez en offrande un gâteau ; vous le prélèverez comme l’offrande qu’on prélève de l’aire.

Les « autres versions »

Nombres 15.20 (SAC)de ce que vous mangerez, pour les offrir au Seigneur. Comme vous mettez à part les prémices des grains de l’aire,
Nombres 15.20 (MAR)Vous offrirez en offrande élevée un gâteau pour les prémices de votre pâte ; vous l’offrirez à la façon de l’offrande élevée prise de l’aire.
Nombres 15.20 (OST)Vous prélèverez en offrande un gâteau, les prémices de votre pâte ; vous le prélèverez de la même manière que l’offrande de l’aire.
Nombres 15.20 (CAH)Vous prélèverez les prémices de votre pâte, un gâteau ; comme le prélèvement de l’aire, ainsi vous le prélèverez.
Nombres 15.20 (GBT)De même que vous mettrez à part les prémices de l’aire.
Nombres 15.20 (PGR)Comme prémices de votre mouture vous présenterez par élévation une galette ; vous la présenterez comme le don prélevé sur l’aire.
Nombres 15.20 (LAU)Vous prélèverez en portion prélevée un gâteau, les prémices de votre pâte ; vous la prélèverez comme la portion prélevée de l’aire.
Nombres 15.20 (DBY)vous offrirez les prémices de votre pâte, une galette, en offrande élevée ; comme l’offrande élevée de l’aire, ainsi vos l’offrirez.
Nombres 15.20 (TAN)Comme prémices de votre pâte, vous prélèverez un gâteau en tribut ; à l’instar du tribut de la grange, ainsi vous le prélèverez.
Nombres 15.20 (VIG)de vos mets. Comme vous mettez à part les prémices des grains de l’aire ;
Nombres 15.20 (FIL)de vos mets. Comme vous mettez à part les prémices des grains de l’aire;
Nombres 15.20 (CRA)Comme prémices de votre pâte, vous prélèverez en offrande un gâteau ; vous le prélèverez comme l’offrande qu’on prélève de l’aire.
Nombres 15.20 (BPC)Comme prémices de votre farine vous prélèverez un gâteau en offrande, comme l’offrande de votre aire vous le prélèverez.
Nombres 15.20 (AMI)pour les offrir au Seigneur. Comme vous mettrez à part les prémices des grains de l’aire,

Langues étrangères

Nombres 15.20 (LXX)ἀπαρχὴν φυράματος ὑμῶν ἄρτον ἀφαίρεμα ἀφοριεῖτε αὐτό ὡς ἀφαίρεμα ἀπὸ ἅλω οὕτως ἀφελεῖτε αὐτόν.
Nombres 15.20 (VUL)de cibis vestris sicut de areis primitias separatis
Nombres 15.20 (SWA)Katika unga wenu wa kwanza wa chenga-chenga mtasongeza mkate uwe sadaka ya kuinuliwa; vile vile kama mfanyavyo sadaka ya kuinuliwa ya sakafu ya kupuria nafaka, ndivyo mtakavyoiinua.
Nombres 15.20 (BHS)רֵאשִׁית֙ עֲרִסֹ֣תֵכֶ֔ם חַלָּ֖ה תָּרִ֣ימוּ תְרוּמָ֑ה כִּתְרוּמַ֣ת גֹּ֔רֶן כֵּ֖ן תָּרִ֥ימוּ אֹתָֽהּ׃