×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 11.10

Nombres 11.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple qui pleurait, chacun dans sa famille et à l’entrée de sa tente. La colère de l’Éternel s’enflamma fortement.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple qui pleurait, chacun dans son clan à l’entrée de sa tente. La colère de l’Éternel s’enflamma fortement, et cela déplut à Moïse.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple qui pleurait, chacun dans son clan, à l’entrée de sa tente. Le SEIGNEUR se mit dans une grande colère, et cela déplut à Moïse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple qui pleurait, chacun dans sa famille et à l’entrée de sa tente. La colère de l’Éternel s’enflamma fortement.

Segond 21

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple pleurer, chacun dans sa famille, à l’entrée de sa tente. La colère de l’Éternel s’enflamma fortement. Moïse en fut attristé,

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 11.10  Chaque famille se lamentait à l’entrée de sa tente. Moïse entendit le peuple pleurer, et l’Éternel entra dans une grande colère. Moïse en fut très affecté.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple qui pleurait, groupé par clans, chacun à l’entrée de sa tente. Le Seigneur s’enflamma d’une vive colère et Moïse prit mal la chose.

Bible de Jérusalem

Nombres 11.10  Moïse entendit pleurer le peuple, chaque famille à l’entrée de sa tente. La colère de Yahvé s’enflamma d’une grande ardeur. Moïse en fut très affecté,

Bible Annotée

Nombres 11.10  Et Moïse entendit le peuple qui pleurait dans chaque famille, chacun à l’entrée de sa tente. Et l’Éternel se mit dans une grande colère. Et cela déplut à Moïse ;

John Nelson Darby

Nombres 11.10  Et Moïse entendit le peuple pleurant, selon ses familles, chacun à l’entrée de sa tente ; et la colère de l’Éternel s’embrasa extrêmement, et cela fut mauvais aux yeux de Moïse.

David Martin

Nombres 11.10  Moïse donc entendit le peuple pleurant dans leurs familles, chacun à l’entrée de sa tente ; [et] l’Éternel en fut extrêmement irrité, et Moïse en fut affligé.

Osterwald

Nombres 11.10  Moïse entendit donc le peuple qui pleurait dans ses familles, chacun à l’entrée de sa tente ; et la colère de l’Éternel s’embrasa fortement, et Moïse en fut affligé.

Auguste Crampon

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple qui pleurait dans chaque famille, chacun à l’entrée de sa tente. La colère de Yahweh s’enflamma grandement. Moïse fut attristé,

Lemaistre de Sacy

Nombres 11.10  Moïse entendit donc le peuple qui pleurait chacun dans sa famille, et qui se tenait à l’entrée de sa tente. Alors le Seigneur entra en une grande fureur ; et ce murmure parut aussi insupportable à Moïse,

André Chouraqui

Nombres 11.10  Moshè entend le peuple pleurer, en ses clans, l’homme à l’ouverture de sa tente. La narine de IHVH-Adonaï brûle fort. Aux yeux de Moshè, c’est mal.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 11.10  וַיִּשְׁמַ֨ע מֹשֶׁ֜ה אֶת־הָעָ֗ם בֹּכֶה֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו אִ֖ישׁ לְפֶ֣תַח אָהֳלֹ֑ו וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהוָה֙ מְאֹ֔ד וּבְעֵינֵ֥י מֹשֶׁ֖ה רָֽע׃