Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 10.12

Nombres 10.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 10.12 (LSG)Et les enfants d’Israël partirent du désert de Sinaï, selon l’ordre fixé pour leur marche. La nuée s’arrêta dans le désert de Paran.
Nombres 10.12 (NEG)Et les enfants d’Israël partirent du désert du Sinaï, selon l’ordre fixé pour leur marche. La nuée s’arrêta dans le désert de Paran.
Nombres 10.12 (S21)Les Israélites partirent alors du désert du Sinaï, selon l’ordre fixé pour leur marche. La nuée s’arrêta dans le désert de Paran.
Nombres 10.12 (LSGSN)Et les enfants d’Israël partirent du désert de Sinaï, selon l’ordre fixé pour leur marche. La nuée s’arrêta dans le désert de Paran.

Les Bibles d'étude

Nombres 10.12 (BAN)Et les fils d’Israël partirent du désert de Sinaï, marchant d’étape en étape, et la nuée s’arrêta dans le désert de Paran.

Les « autres versions »

Nombres 10.12 (SAC)et les enfants d’Israël partirent du désert de Sinaï, rangés selon leurs diverses bandes ; et la nuée se reposa dans la solitude de Pharan.
Nombres 10.12 (MAR)Et les enfants d’Israël partirent selon leurs traittes, du désert de Sinaï, et la nuée se posa au désert de Paran.
Nombres 10.12 (OST)Et les enfants d’Israël partirent, selon leur ordre de marche, du désert de Sinaï ; et la nuée s’arrêta au désert de Paran.
Nombres 10.12 (CAH)Les enfants d’Israel partirent selon leurs stations, du désert de Sinaï, et le nuage s’arrêta dans le désert de Pharan.
Nombres 10.12 (GBT)Et les enfants d’Israël partirent du désert de Sinaï rangés par compagnies, et la nuée s’arrêta dans le désert de Pharan.
Nombres 10.12 (PGR)Et les enfants d’Israël partirent, selon l’ordre de leurs départs, du désert de Sinaï, et la nuée s’arrêta dans le désert de Paran.
Nombres 10.12 (LAU)et les fils d’Israël partirent du désert de Sinaï pour leurs traites, et la nuée demeura au désert de Paran.
Nombres 10.12 (DBY)Et les fils d’Israël partirent du désert de Sinaï, selon leur ordre de départ, et la nuée demeura dans le désert de Paran.
Nombres 10.12 (TAN)Et les enfants d’Israël partirent, selon leur ordre de marche, du désert de Sinaï ; et la nuée s’arrêta dans le désert de Pharan.
Nombres 10.12 (VIG)et (alors) les enfants d’Israël partirent du désert du (de) Sinaï rangés selon leurs divers groupes (bandes), et la nuée se reposa dans le désert de Pharan.
Nombres 10.12 (FIL)et les enfants d’Israël partirent du désert du Sinaï rangés selon leurs divers groupes, et la nuée se reposa dans le désert de Pharan.
Nombres 10.12 (CRA)et les enfants d’Israël, reprenant leurs marches, partirent du désert de Sinaï, et la nuée s’arrêta dans le désert de Pharan.
Nombres 10.12 (BPC)Les fils d’Israël partirent du désert du Sinaï pour leurs étapes, et la nuée s’arrêta dans le désert de Pharan.
Nombres 10.12 (AMI)et les enfants d’Israël reprenant leurs marches partirent du désert du Sinaï, rangés selon leurs diverses bandes ; et la nuée se reposa dans la solitude de Pharan.

Langues étrangères

Nombres 10.12 (LXX)καὶ ἐξῆραν οἱ υἱοὶ Ισραηλ σὺν ἀπαρτίαις αὐτῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινα καὶ ἔστη ἡ νεφέλη ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ Φαραν.
Nombres 10.12 (VUL)profectique sunt filii Israhel per turmas suas de deserto Sinai et recubuit nubes in solitudine Pharan
Nombres 10.12 (SWA)Wana wa Israeli wakasafiri kwenda mbele, kwa safari zao kutoka jangwa la Sinai; na hilo wingu likakaa katika jangwa la Parani.
Nombres 10.12 (BHS)וַיִּסְע֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל לְמַסְעֵיהֶ֖ם מִמִּדְבַּ֣ר סִינָ֑י וַיִּשְׁכֹּ֥ן הֶעָנָ֖ן בְּמִדְבַּ֥ר פָּארָֽן׃