×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 1.19

Nombres 1.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 1.19  Moïse en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï, comme l’Éternel le lui avait ordonné.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 1.19  Moïse les dénombra dans le désert du Sinaï, comme l’Éternel le lui avait ordonné.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 1.19  Moïse les recensa dans le désert du Sinaï, comme le SEIGNEUR le lui avait ordonné.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 1.19  Moïse en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï, comme l’Éternel le lui avait ordonné.

Segond 21

Nombres 1.19  Moïse les dénombra dans le désert du Sinaï, comme l’Éternel le lui avait ordonné.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 1.19  comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse. De cette manière, Moïse fit leur dénombrement au désert du Sinaï.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 1.19  Comme le Seigneur le lui avait ordonné, Moïse les recensa dans le désert du Sinaï.

Bible de Jérusalem

Nombres 1.19  Comme Yahvé le lui avait ordonné, Moïse les enregistra dans le désert du Sinaï.

Bible Annotée

Nombres 1.19  comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse, et il en fit le dénombrement au désert de Sinaï.

John Nelson Darby

Nombres 1.19  Comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse, ainsi il les dénombra dans le désert de Sinaï.

David Martin

Nombres 1.19  Comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse, il les dénombra au désert de Sinaï.

Osterwald

Nombres 1.19  Comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse, il les dénombra au désert de Sinaï.

Auguste Crampon

Nombres 1.19  Comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse, celui-ci en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï.

Lemaistre de Sacy

Nombres 1.19  selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse. Le dénombrement se lit dans le désert de Sinaï.

André Chouraqui

Nombres 1.19  comme IHVH-Adonaï l’a ordonné à Moshè. Il les recense au désert du Sinaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 1.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 1.19  כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶׁ֑ה וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃ פ