×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Malachie 1.5

Malachie 1.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Malachie 1.5  Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l’Éternel Par delà les frontières d’Israël !

Segond dite « à la Colombe »

Malachie 1.5  Vos yeux le verront,
Et vous direz vous-mêmes :
Grand est l’Éternel
Par delà le territoire d’Israël !

Nouvelle Bible Segond

Malachie 1.5  Vos yeux le verront, et vous direz vous–mêmes : « Le SEIGNEUR est grand au–dessus du territoire d’Israël ! » »

Segond Nouvelle Édition de Genève

Malachie 1.5  Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l’Éternel Par-delà les frontières d’Israël ! Culpabilité des sacrificateurs

Segond 21

Malachie 1.5  Vos yeux le verront, et vous direz : « L’Éternel est grand, même en dehors des frontières d’Israël ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Malachie 1.5  Et vous le verrez de vos yeux, et vous direz : « L’Éternel est très grand, même au-delà du territoire d’Israël. »

Traduction œcuménique de la Bible

Malachie 1.5  Vos yeux le verront et vous, vous direz : « Grand est le Seigneur au-dessus du territoire d’Israël. »

Bible de Jérusalem

Malachie 1.5  Vos yeux le verront et vous direz : Yahvé est grand par-delà le territoire d’Israël !

Bible Annotée

Malachie 1.5  Et vos yeux le verront, et vous vous direz : Que l’Éternel soit magnifié sur le territoire d’Israël !

John Nelson Darby

Malachie 1.5  Et vos yeux le verront, et vous direz : L’Éternel sera magnifié par delà les confins d’Israël.

David Martin

Malachie 1.5  Vos yeux le verront, et vous direz : L’Éternel se magnifie sur [ceux qui sont] aux frontières d’Israël.

Osterwald

Malachie 1.5  Vos yeux le verront, et vous direz : L’Éternel est grand sur le territoire d’Israël !

Auguste Crampon

Malachie 1.5  Vos yeux le verront, et vous vous direz : « Que Yahweh soit glorifié sur le territoire d’Israël ! »

Lemaistre de Sacy

Malachie 1.5  Vous verrez ceci de vos propres yeux, et vous direz alors  : Que le Seigneur soit glorifié dans la terre d’Israël.

André Chouraqui

Malachie 1.5  Vos yeux le verront et vous direz : « IHVH-Adonaï est grand au-delà de la frontière d’Israël. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Malachie 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Malachie 1.5  וְעֵינֵיכֶ֖ם תִּרְאֶ֑ינָה וְאַתֶּ֤ם תֹּֽאמְרוּ֙ יִגְדַּ֣ל יְהוָ֔ה מֵעַ֖ל לִגְב֥וּל יִשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Malachie 1.5  When you see the destruction for yourselves, you will say, 'Truly, the LORD's great power reaches far beyond our borders!'"