×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 8.13

Zacharie 8.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Zacharie 8.13  De même que vous avez été en malédiction parmi les nations, maison de Juda et maison d’Israël, de même je vous sauverai, et vous serez en bénédiction. Ne craignez pas, et que vos mains se fortifient !

Segond dite « à la Colombe »

Zacharie 8.13  De même que vous avez été malédiction parmi les nations, maison de Juda et maison d’Israël, de même je vous sauverai, et vous serez bénédiction. Soyez sans crainte, et que vos mains se fortifient !

Nouvelle Bible Segond

Zacharie 8.13  Tout comme vous avez été malédiction parmi les nations, maison de Juda et maison d’Israël, de même je vous sauverai, et vous serez bénédiction. N’ayez pas peur, prenez courage !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 8.13  De même que vous avez été en malédiction parmi les nations, maison de Juda et maison d’Israël, de même je vous sauverai, et vous serez en bénédiction. Ne craignez pas, et que vos mains se fortifient !

Segond 21

Zacharie 8.13  De même que vous avez été une malédiction parmi les nations, communauté de Juda et communauté d’Israël, de même je vous sauverai et vous serez une bénédiction. N’ayez pas peur et fortifiez vos mains !

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 8.13  Ô peuple de Juda et peuple d’Israël : par le passé, vous avez été maudits parmi les nations et par elles, mais je vous sauverai, et vous serez bénis et vous deviendrez une source de bénédiction. Soyez donc sans crainte et reprenez courage.

Traduction œcuménique de la Bible

Zacharie 8.13  Et alors, de même que vous avez manifesté la malédiction parmi les nations
— maison de Juda et maison d’Israël — ,
de même, je vous sauverai et vous manifesterez la bénédiction.
Ne craignez pas, prenez courage !

Bible de Jérusalem

Zacharie 8.13  De même que vous étiez une malédiction parmi les nations, maison de Juda et maison d’Israël, de même je vous sauverai pour que vous deveniez une bénédiction. Ne craignez point : que vos mains se fortifient !

Bible Annotée

Zacharie 8.13  Et comme vous avez été malédiction parmi les nations, maison de Juda et maison d’Israël, ainsi je vous délivrerai et vous serez bénédiction. Ne craignez point ! Que vos mains se fortifient.

John Nelson Darby

Zacharie 8.13  Et il arrivera que, comme vous étiez une malédiction parmi les nations, maison de Juda, et maison d’Israël, ainsi je vous sauverai, et vous serez une bénédiction. Ne craignez point : que vos mains soient fortes !

David Martin

Zacharie 8.13  Et il arrivera, ô maison de Juda et maison d’Israël ! Que comme vous avez été en malédiction parmi les nations, ainsi je vous en délivrerai, et vous serez en bénédiction ; ne craignez point, [mais] que vos mains soient fortifiées.

Osterwald

Zacharie 8.13  Et comme vous avez été en malédiction parmi les nations, ô maison de Juda et maison d’Israël, ainsi je vous délivrerai, et vous serez en bénédiction. Ne craignez point, et que vos mains se fortifient !

Auguste Crampon

Zacharie 8.13  Et il arrivera : comme vous avez été malédiction parmi les nations, maison de Juda et maison d’Israël, ainsi je vous délivrerai, et vous serez bénédiction ! Ne craignez point, que vos mains se fortifient !

Lemaistre de Sacy

Zacharie 8.13  Et alors, ô maison de Juda et maison d’Israël ! comme vous avez été un objet de malédiction parmi les peuples, ainsi je vous sauverai, et vous serez un exemple de bénédiction. Ne craignez donc point, et que vos mains s’arment de force.

André Chouraqui

Zacharie 8.13  Et c’est : comme vous étiez malédiction parmi les nations, maison de Iehouda, maison d’Israël, ainsi je vous sauverai, et vous serez bénédiction. Ne frémissez pas, vos mains se renforceront.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Zacharie 8.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 8.13  וְהָיָ֡ה כַּאֲשֶׁר֩ הֱיִיתֶ֨ם קְלָלָ֜ה בַּגֹּויִ֗ם בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ וּבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֵּ֚ן אֹושִׁ֣יעַ אֶתְכֶ֔ם וִהְיִיתֶ֖ם בְּרָכָ֑ה אַל־תִּירָ֖אוּ תֶּחֱזַ֥קְנָה יְדֵיכֶֽם׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Zacharie 8.13  Among the nations, Judah and Israel had become symbols of what it means to be cursed. But no longer! Now I will rescue you and make you both a symbol and a source of blessing! So don't be afraid or discouraged, but instead get on with rebuilding the Temple!