Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 5.1

Zacharie 5.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 5.1 (LSG)Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, il y avait un rouleau qui volait.
Zacharie 5.1 (NEG)Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, il y avait un rouleau de manuscrits qui volait.
Zacharie 5.1 (S21)J’ai de nouveau levé les yeux et j’ai vu un rouleau de manuscrits voler.
Zacharie 5.1 (LSGSN)Je levai de nouveau les yeux et je regardai , et voici, il y avait un rouleau qui volait .

Les Bibles d'étude

Zacharie 5.1 (BAN)Je levai de nouveau les yeux, et je vis ; et voici un rouleau qui volait.

Les « autres versions »

Zacharie 5.1 (SAC)Je me retournai ensuite, et ayant levé les yeux, je vis un livre qui volait.
Zacharie 5.1 (MAR)Puis je me retournai, et levai mes yeux pour regarder ; et voici un rouleau volant.
Zacharie 5.1 (OST)Je levai de nouveau les yeux et regardai, et je vis un rouleau qui volait.
Zacharie 5.1 (CAH)Je levai de nouveau les yeux et je vis, et voici un rouleau volant.
Zacharie 5.1 (GBT) Je me retournai ensuite, et, ayant levé les yeux, je vis un livre qui volait.
Zacharie 5.1 (PGR)Et de nouveau je levai les yeux et regardai, et voici un volume qui volait.
Zacharie 5.1 (LAU)Et de nouveau je levai les yeux, et je vis ; et voici un rouleau [à écrire] qui volait.
Zacharie 5.1 (DBY)Et de nouveau je levai mes yeux, et je vis ; et voici un rouleau qui volait.
Zacharie 5.1 (TAN)Puis, je me repris à lever les yeux et je regardai : c’était un rouleau qui volait.
Zacharie 5.1 (VIG)Je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai ; et voici, il y avait un livre (volume) qui volait.
Zacharie 5.1 (FIL)Je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai; et voici, il y avait un livre qui volait.
Zacharie 5.1 (CRA)Je levai de nouveau les yeux et je vis : Et voici un rouleau qui volait.
Zacharie 5.1 (BPC)Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici un rouleau volant.
Zacharie 5.1 (AMI)Je me retournai ensuite, et ayant levé les yeux, je vis un livre qui volait.

Langues étrangères

Zacharie 5.1 (LXX)καὶ ἐπέστρεψα καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ δρέπανον πετόμενον.
Zacharie 5.1 (VUL)et conversus sum et levavi oculos meos et vidi et ecce volumen volans
Zacharie 5.1 (SWA)Basi, nikainua macho yangu tena, nikaona, na tazama, gombo la chuo lirukalo.
Zacharie 5.1 (BHS)וָאָשׁ֕וּב וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֖י וָֽאֶרְאֶ֑ה וְהִנֵּ֖ה מְגִלָּ֥ה עָפָֽה׃