Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 4.13

Zacharie 4.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ne savez-vous pas, me dit-il, ce que cela signifie ? Je lui répondis : Non, mon seigneur.
MAREt il me répondit, et dit : Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses ? Et je dis : Non, mon Seigneur.
OSTEt il me parla, et me dit : Ne sais-tu pas ce qu’ils signifient ? Et je dis : Non, mon seigneur.
CAHIl dit : Ne sais-tu pas ce qu’ils sont ? Je dis : Non, Seigneur.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt il me dit : Ne sais-tu pas ce que c’est ? Et je dis : Non ! mon Seigneur.
LAUEt il me parla, en disant : Ne sais-tu pas ce que sont ces choses ? Et je dis : Non, mon seigneur.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt il me parla, disant : Ne sais-tu pas ce qu’elles sont ? Et je dis : Non, mon seigneur.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt il me parla, disant : Ne sais-tu pas ce que c’est ?
Et je dis : Non, mon Seigneur.
ZAKIl me répondit en ces termes : “ Quoi ! Tu ne sais pas ce qu’elles signifient? - Non, Seigneur ! ” répliquais-je.
VIGEt il me dit : Ne sais-tu pas ce que cela signifie ? Je répondis : Non, mon Seigneur.
FILEt il me dit: Ne sais-tu pas ce que cela signifie? Je répondis: Non, mon Seigneur.
LSGIl me répondit : Ne sais-tu pas ce qu’ils signifient ? Je dis : Non, mon seigneur.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIl me parla en ces termes : " Ne sais-tu pas ce que c’est ? " Je répondis : " Non, mon seigneur. "
BPCEt il me répondit comme suit : “Vraiment tu ne le sais pas.” Je dis : “Non, Monseigneur.”
JERIl me répondit : "Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses ?" Je dis : "Non, mon Seigneur."
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl me répondit : Ne sais-tu pas ce qu’ils signifient ? Je dis : Non, mon seigneur.
CHUIl me dit, pour dire : « Ne sais-tu pas ce qu ils sont ? » Je dis : « Non, Adoni. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP4:9 “Les mains de Zorobabel ont posé les fondations de ce Temple; ses mains aussi l’achèveront.
S21Il m’a répondu : « Ne sais-tu pas ce qu’ils signifient ? » J’ai dit : « Non, mon seigneur. »
KJFEt il me répondit, et dit: Ne sais-tu pas ce que sont ces choses? Et je dis: Non, mon seigneur.
LXXκαὶ εἶπεν πρός με οὐκ οἶδας τί ἐστιν ταῦτα καὶ εἶπα οὐχί κύριε.
VULet ait ad me dicens numquid nescis quid sunt haec et dixi non domine
BHSוַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הֲלֹ֥וא יָדַ֖עְתָּ מָה־אֵ֑לֶּה וָאֹמַ֖ר לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !