×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 3.6

Zacharie 3.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGZacharie 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Zacharie 3.6Et le même ange du Seigneur fit cette déclaration à Jésus, et lui dit :
David Martin - 1744 - MARZacharie 3.6Alors l’Ange de l’Éternel protesta à Jéhosuah, en disant :
Ostervald - 1811 - OSTZacharie 3.6Puis l’ange de l’Éternel fit à Joshua cette déclaration :
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHZacharie 3.6L’ange de Iehovah exhorta Iehoschoua, en disant :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMZacharie 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRZacharie 3.6Et l’ange de l’Éternel lit à Josué cette déclaration solennelle :
Bible de Lausanne - 1872 - LAUZacharie 3.6Et l’Ange de l’Éternel protesta à Josué, en disant :
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTZacharie 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYZacharie 3.6Et l’Ange de l’Éternel protesta à Joshua, disant :
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAZacharie 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANZacharie 3.6Et l’ange de l’Éternel fit cette déclaration à Jéhosua :
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGZacharie 3.6Et l’ange du Seigneur fit à Jésus cette déclaration et dit :
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILZacharie 3.6Et l’Ange du Seigneur fit à Jésus cette déclaration et dit:
Louis Segond - 1910 - LSGZacharie 3.6L’ange de l’Éternel fit à Josué cette déclaration :
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNZacharie 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAZacharie 3.6Et l’ange de Yahweh fit à Jésus cette déclaration :
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCZacharie 3.6rendît en ces termes témoignage à Josué :
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIZacharie 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUZacharie 3.6Le messager de IHVH-Adonaï avertit Iehoshoua ’pour dire :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCZacharie 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREZacharie 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGZacharie 3.6L’ange de l’Éternel fit à Josué cette déclaration :
Bible des Peuples - 1998 - BDPZacharie 3.6Puis l’ange de Yahvé déclara à Josué: “Voici ce que dit Yahvé Sabaot:
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKZacharie 3.6Et l’ange de L’Éternel fit cette déclaration à Josué :
Segond 21 - 2007 - S21Zacharie 3.6L’ange de l’Éternel a fait cette déclaration à Josué :
King James en Français - 2016 - KJFZacharie 3.6Et l’ange du SEIGNEUR protesta à Joshua, disant:
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXZacharie 3.6καὶ διεμαρτύρατο ὁ ἄγγελος κυρίου πρὸς Ἰησοῦν λέγων.
La Vulgate - 1454 - VULZacharie 3.6et contestabatur angelus Domini Iesum dicens
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSZacharie 3.6וַיָּ֨עַד֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה בִּיהֹושֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTZacharie 3.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !