Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 2.12

Zacharie 2.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 2.12 (LSG)L’Éternel possédera Juda comme sa part Dans la terre sainte, Et il choisira encore Jérusalem.
Zacharie 2.12 (NEG)L’Éternel possédera Juda comme sa part Dans la terre sainte, Et il choisira encore Jérusalem.
Zacharie 2.12 (S21)car voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers : Après cela viendra la gloire. Il m’a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés, car celui qui vous touche touche à la prunelle de son œil.
Zacharie 2.12 (LSGSN)L’Éternel possédera Juda comme sa part Dans la terre sainte, Et il choisira encore Jérusalem.

Les Bibles d'étude

Zacharie 2.12 (BAN)Et l’Éternel possédera Juda comme sa portion sur la terre sainte, et il fera encore choix de Jérusalem.

Les « autres versions »

Zacharie 2.12 (SAC)Le Seigneur possédera encore Juda comme son héritage, dans le pays qui lui a été consacré, et il choisira encore Jérusalem pour sa demeure.
Zacharie 2.12 (MAR)Et l’Éternel héritera Juda pour son partage en la terre de sa sainteté, et il choisira encore Jérusalem.
Zacharie 2.12 (OST)Et l’Éternel possédera Juda pour son partage, dans la terre sainte, et il choisira encore Jérusalem.
Zacharie 2.12 (CAH)Car ainsi dit Iehovah Tsebaoth : La suite (sera) glorieuse ; il m’a envoyé vers les nations qui vous pillent, (car celui qui vous touche, touche la prunelle de son œil).
Zacharie 2.12 (GBT)Car voici ce que dit le Seigneur des armées : Après vous avoir rétabli en gloire, il m’enverra contre les nations qui vous ont dépouillé, parce que celui qui vous touche, touche la prunelle de mon œil.
Zacharie 2.12 (PGR)Et l’Éternel possédera Juda comme son lot dans la terre sainte, et fera encore choix de Jérusalem.
Zacharie 2.12 (LAU)Car ainsi dit l’Éternel des armées : C’est après la gloire{Ou Après gloire ! Il m’envoie.} qu’il m’a envoyé vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car qui vous touche, touche à la prunelle de son œil ;
Zacharie 2.12 (DBY)Et l’Éternel possédera Juda comme sa part sur la terre sainte, et il choisira encore Jérusalem.
Zacharie 2.12 (TAN)Oui, ainsi parle l’Éternel-Cebaot, à la poursuite de l’honneur il m’a envoyé vers les peuples qui vous pillèrent, car quiconque vous touche, touche à la prunelle de ses yeux.
Zacharie 2.12 (VIG)car ainsi parle le Seigneur des armées : Pour sa gloire (Après la gloire établie au milieu de vous), il m’a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de mon œil.
Zacharie 2.12 (FIL)Le Seigneur possédera Juda comme Sa part dans la terre sainte, et Il choisira encore Jérusalem.
Zacharie 2.12 (CRA)Car ainsi parle Yahweh des armées : Pour sa gloire il m’a envoyé vers les nations qui vous ont pillés ; car qui vous touche touche la prunelle de son œil.
Zacharie 2.12 (BPC)Yahweh possédera Juda comme sa part dans la Terre Sainte, - et Jérusalem aura été, une nouvelle fois, l’objet de son choix.
Zacharie 2.12 (AMI)Car voici l’ordre que me donne le Seigneur des armées : A cause de sa gloire, il m’enverra contre les nations qui vous ont dépouillés ; parce que celui qui vous touche, dit le Seigneur, touche la prunelle de mon œil.

Langues étrangères

Zacharie 2.12 (LXX)διότι τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ὀπίσω δόξης ἀπέσταλκέν με ἐπὶ τὰ ἔθνη τὰ σκυλεύσαντα ὑμᾶς διότι ὁ ἁπτόμενος ὑμῶν ὡς ἁπτόμενος τῆς κόρης τοῦ ὀφθαλμοῦ αὐτοῦ.
Zacharie 2.12 (VUL)et possidebit Dominus Iudam partem suam in terra sanctificata et eliget adhuc Hierusalem
Zacharie 2.12 (SWA)Na Bwana atairithi Yuda, iwe sehemu yake katika nchi takatifu, naye atachagua Yerusalemu tena.
Zacharie 2.12 (BHS)(2.8) כִּ֣י כֹ֣ה אָמַר֮ יְהוָ֣ה צְבָאֹות֒ אַחַ֣ר כָּבֹ֔וד שְׁלָחַ֕נִי אֶל־הַגֹּויִ֖ם הַשֹּׁלְלִ֣ים אֶתְכֶ֑ם כִּ֚י הַנֹּגֵ֣עַ בָּכֶ֔ם נֹגֵ֖עַ בְּבָבַ֥ת עֵינֹֽו׃