×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 11.15

Zacharie 11.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Zacharie 11.15  L’Éternel me dit : Prends encore l’équipage d’un pasteur insensé !

Segond dite « à la Colombe »

Zacharie 11.15  L’Éternel me dit : Prends encore l’équipement d’un berger insensé

Nouvelle Bible Segond

Zacharie 11.15  Le SEIGNEUR me dit : Prends maintenant l’équipement d’un berger stupide !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 11.15  L’Éternel me dit : Prends encore l’équipage d’un berger insensé !

Segond 21

Zacharie 11.15  L’Éternel m’a dit : « Prends encore l’équipement d’un berger fou !

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 11.15  L’Éternel me dit encore : - Procure-toi maintenant l’attirail d’un berger qui sera insensé,

Traduction œcuménique de la Bible

Zacharie 11.15  Le Seigneur me dit : « Procure-toi maintenant un équipement de berger, qui sera un insensé.

Bible de Jérusalem

Zacharie 11.15  Yahvé me dit alors : "Prends encore l’équipement d’un pasteur insensé,

Bible Annotée

Zacharie 11.15  Et l’Éternel me dit encore : Prends l’attirail d’un mauvais berger.

John Nelson Darby

Zacharie 11.15  Et l’Éternel me dit : Prends encore les instruments d’un berger insensé.

David Martin

Zacharie 11.15  Et l’Éternel me dit : Prends-toi encore l’équipage d’un pasteur insensé.

Osterwald

Zacharie 11.15  Puis l’Éternel me dit : Prends encore l’équipement d’un berger insensé.

Auguste Crampon

Zacharie 11.15  Yahweh me dit : " Prends maintenant  l’attirail d’un nouveau pasteur.

Lemaistre de Sacy

Zacharie 11.15  Et le Seigneur me dit : Prenez encore toutes les marques d’un pasteur insensé.

André Chouraqui

Zacharie 11.15  IHVH-Adonaï me dit : « Prends encore pour toi les objets du pâtre dément.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Zacharie 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 11.15  וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י עֹ֣וד קַח־לְךָ֔ כְּלִ֖י רֹעֶ֥ה אֱוִלִֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Zacharie 11.15  Then the LORD said to me, "Go again and play the part of a worthless shepherd.