×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 1.1

Zacharie 1.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGZacharie 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Zacharie 1.1La seconde année du règne de Darius, le huitième mois, le Seigneur adressa sa parole au prophète Zacharie, flls de Barachie, fils d’Addo, et lui dit :
David Martin - 1744 - MARZacharie 1.1Le huitième mois de la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut [adressée] à Zacharie, fils de Barachie, fils d’Hiddo, le Prophète, en disant :
Ostervald - 1811 - OSTZacharie 1.1La seconde année du règne de Darius, au huitième mois, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Iddo, en ces mots :
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHZacharie 1.1Le huitième mois de la seconde année de Dariavesch (Darius), la parole de Iehovah fut révélée à Zechariah, fils de Berechiah, fils de Iddo le prophète, savoir :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMZacharie 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRZacharie 1.1Le huitième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, fils de Iddo, le prophète, en ces mots :
Bible de Lausanne - 1872 - LAUZacharie 1.1Au huitième mois de la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en disant :
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTZacharie 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYZacharie 1.1Au huitième mois, en la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel vint à Zacharie, le prophète, fils de Bérékia, fils d’Iddo, disant :
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAZacharie 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANZacharie 1.1Au huitième mois, en la deuxième année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, fils d’Iddo, le prophète, en ces termes :
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKZacharie 1.1Au huitième mois, dans la seconde année de Darius, la Parole de l’Éternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékhia, fils d’Iddo, en ces termes :
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGZacharie 1.1Le huitième mois, la seconde année du roi Darius, la parole du Seigneur fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo, en ces termes (disant, note) :[1.1 Darius, fils d’Hystaspe, roi de Perse. ― Au huitième mois de l’année sacrée, et second de l’année civile, lequel commençait à la nouvelle lune d’octobre, selon les rabbins ; mais c’était plus probablement à celle de novembre. ― Disant (dicens). Voir Aggée, 1, 1.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILZacharie 1.1Le huitième mois, la seconde année du roi Darius, la parole du Seigneur fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo, en ces termes:
Louis Segond - 1910 - LSGZacharie 1.1Le huitième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots :
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNZacharie 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAZacharie 1.1Le huitième mois, en la deuxième année de Darius, la parole de Yahweh fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, petit-fils d’Addo, le prophète, en ces termes :
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCZacharie 1.1L’an deux de Darius, au huitième mois, la parole de Yahweh fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachia, fils d’Iddo, en ces termes :
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIZacharie 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGZacharie 1.1Le huitième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots :
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUZacharie 1.1À la huitième lunaison, en l’an deux de Dariavèsh, la parole de IHVH-Adonaï était à Zekharyah bèn Bèrèkhyah bèn ’Ido, l’inspiré pour dire :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCZacharie 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREZacharie 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPZacharie 1.1Le huitième mois de la deuxième année de Darius, la parole de Yahvé fut adressée ainsi à Zacharie, fils de Bérékya fils d’Iddo:
Segond 21 - 2007 - S21Zacharie 1.1Le huitième mois, la deuxième année du règne de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékia et petit-fils d’Iddo :
King James en Français - 2016 - KJFZacharie 1.1Au huitième mois de la seconde année de Darius, la parole du SEIGNEUR vint à Zacharie, le fils de Barachie, le fils d’Iddo, le prophète en disant:
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXZacharie 1.1ἐν τῷ ὀγδόῳ μηνὶ ἔτους δευτέρου ἐπὶ Δαρείου ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Ζαχαριαν τὸν τοῦ Βαραχιου υἱὸν Αδδω τὸν προφήτην λέγων.
La Vulgate - 1454 - VULZacharie 1.1in mense octavo in anno secundo Darii factum est verbum Domini ad Zacchariam filium Barachiae filium Addo prophetam dicens
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSZacharie 1.1בַּחֹ֨דֶשׁ֙ הַשְּׁמִינִ֔י בִּשְׁנַ֥ת שְׁתַּ֖יִם לְדָרְיָ֑וֶשׁ הָיָ֣ה דְבַר־יְהוָ֗ה אֶל־זְכַרְיָה֙ בֶּן־בֶּ֣רֶכְיָ֔ה בֶּן־עִדֹּ֥ו הַנָּבִ֖יא לֵאמֹֽר׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTZacharie 1.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !