Zacharie 1.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Zacharie 1.1 (LSG) | Le huitième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots: |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Zacharie 1.1 (NEG) | Le huitième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots : |
| Segond 21 (2007) | Zacharie 1.1 (S21) | Le huitième mois, la deuxième année du règne de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékia et petit-fils d’Iddo : |
| Louis Segond + Strong | Zacharie 1.1 (LSGSN) | Le huitième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots : |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Zacharie 1.1 (BAN) | Au huitième mois, en la deuxième année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, fils d’Iddo, le prophète, en ces termes : |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Zacharie 1.1 (SAC) | La seconde année du règne de Darius, le huitième mois, le Seigneur adressa sa parole au prophète Zacharie, flls de Barachie, fils d’Addo, et lui dit : |
| David Martin (1744) | Zacharie 1.1 (MAR) | Le huitième mois de la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut [adressée] à Zacharie, fils de Barachie, fils d’Hiddo, le Prophète, en disant : |
| Ostervald (1811) | Zacharie 1.1 (OST) | La seconde année du règne de Darius, au huitième mois, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Iddo, en ces mots : |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Zacharie 1.1 (CAH) | Le huitième mois de la seconde année de Dariavesch (Darius), la parole de Iehovah fut révélée à Zechariah, fils de Berechiah, fils de Iddo le prophète, savoir : |
| Grande Bible de Tours (1866) | Zacharie 1.1 (GBT) | La seconde année du règne de Darius, le huitième mois, le Seigneur adressa sa parole au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo, et lui dit : |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Zacharie 1.1 (PGR) | Le huitième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, fils de Iddo, le prophète, en ces mots : |
| Lausanne (1872) | Zacharie 1.1 (LAU) | Au huitième mois de la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en disant : |
| Darby (1885) | Zacharie 1.1 (DBY) | Au huitième mois, en la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel vint à Zacharie, le prophète, fils de Bérékia, fils d’Iddo, disant : |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Zacharie 1.1 (TAN) | Au huitième mois, dans la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékhia, fils d’Iddo, en ces termes : |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Zacharie 1.1 (VIG) | Le huitième mois, la seconde année du roi Darius, la parole du Seigneur fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo, en ces termes (disant, note) : |
| Fillion (1904) | Zacharie 1.1 (FIL) | Le huitième mois, la seconde année du roi Darius, la parole du Seigneur fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo, en ces termes: |
| Auguste Crampon (1923) | Zacharie 1.1 (CRA) | Le huitième mois, en la deuxième année de Darius, la parole de Yahweh fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, petit-fils d’Addo, le prophète, en ces termes : |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Zacharie 1.1 (BPC) | L’an deux de Darius, au huitième mois, la parole de Yahweh fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachia, fils d’Iddo, en ces termes : |
| Amiot & Tamisier (1950) | Zacharie 1.1 (AMI) | La seconde année du règne de Darius, le huitième mois, le Seigneur adressa sa parole au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo, et lui dit : |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Zacharie 1.1 (LXX) | ἐν τῷ ὀγδόῳ μηνὶ ἔτους δευτέρου ἐπὶ Δαρείου ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Ζαχαριαν τὸν τοῦ Βαραχιου υἱὸν Αδδω τὸν προφήτην λέγων. |
| Vulgate (1592) | Zacharie 1.1 (VUL) | in mense octavo in anno secundo Darii factum est verbum Domini ad Zacchariam filium Barachiae filium Addo prophetam dicens |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Zacharie 1.1 (SWA) | Katika mwezi wa nane, mwaka wa pili wa Dario, neno la Bwana lilimjia Zekaria, mwana wa Berekia, mwana wa Ido, nabii, kusema, |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Zacharie 1.1 (BHS) | בַּחֹ֨דֶשׁ֙ הַשְּׁמִינִ֔י בִּשְׁנַ֥ת שְׁתַּ֖יִם לְדָרְיָ֑וֶשׁ הָיָ֣ה דְבַר־יְהוָ֗ה אֶל־זְכַרְיָה֙ בֶּן־בֶּ֣רֶכְיָ֔ה בֶּן־עִדֹּ֥ו הַנָּבִ֖יא לֵאמֹֽר׃ |