×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Aggée 2.22

Aggée 2.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Aggée 2.22  Je renverserai le trône des royaumes, Je détruirai la force des royaumes des nations, Je renverserai les chars et ceux qui les montent ; Les chevaux et leurs cavaliers seront abattus, L’un par l’épée de l’autre.

Segond dite « à la Colombe »

Aggée 2.22  Je renverserai le trône des royaumes,
Je détruirai la force des royaumes des nations,
Je renverserai le char et ceux qui y montent
Les chevaux et ceux qui les montent seront jetés bas,
Chacun (mourra) par l’épée de son frère.

Nouvelle Bible Segond

Aggée 2.22  je renverserai le trône des royaumes, je détruirai la force des royaumes des nations, je renverserai le char et ceux qui le montent ; les chevaux et ceux qui les montent seront jetés bas, chacun tombera sous l’épée de son frère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Aggée 2.22  Je renverserai le trône des royaumes, Je détruirai la force des royaumes des nations, Je renverserai les chars et ceux qui les montent ; Les chevaux et leurs cavaliers seront abattus, L’un par l’épée de l’autre.

Segond 21

Aggée 2.22  je renverserai le trône des royaumes, je détruirai la force des royaumes des nations, je renverserai les chars et ceux qui les montent ; les chevaux et leurs cavaliers seront abattus, chacun par l’épée de l’autre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Aggée 2.22  et je renverserai les trônes des royaumes. J’anéantirai la puissance des royaumes païens, je ferai culbuter les chars de guerre et ceux qui les conduisent, les chevaux tomberont, leurs cavaliers s’entretueront.

Traduction œcuménique de la Bible

Aggée 2.22  Je vais renverser les trônes des royaumes et exterminer la force des royaumes des nations ; je vais renverser chars et conducteurs ; chevaux et cavaliers tomberont, chacun sous l’épée de son frère.

Bible de Jérusalem

Aggée 2.22  Je vais renverser les trônes des royaumes et détruire la puissance des rois des nations. Je renverserai la charrerie et ses équipages ; les chevaux et leurs cavaliers seront abattus, chacun sous l’épée de son frère.

Bible Annotée

Aggée 2.22  je renverserai le trône des royaumes, j’anéantirai la puissance des royaumes des nations ; j’abattrai les chars et ceux qui les montent ; les chevaux avec leurs cavaliers tomberont par l’épée les uns des autres.

John Nelson Darby

Aggée 2.22  je renverserai le trône des royaumes, et je détruirai la puissance des royaumes des nations, et je renverserai les chars et ceux qui les montent ; et les chevaux seront abattus, et ceux qui les montent, chacun par l’épée de son frère.

David Martin

Aggée 2.22  Je renverserai le trône des Royaumes, je détruirai la force des Royaumes des Nations ! je renverserai les chariots, et ceux qui montent dessus ; et les chevaux, et ceux qui sont montés dessus, seront abattus, chacun par l’épée de son frère.

Osterwald

Aggée 2.22  Je renverserai le trône des royaumes, et je détruirai la force des royaumes des nations ; je renverserai les chars et ceux qui les montent ; les chevaux et ceux qui les montent seront abattus, l’un par l’épée de l’autre.

Auguste Crampon

Aggée 2.22  je renverserai le trône des royaumes, je détruirai la puissance des royaumes des nations ; je renverserai les chars et ceux qui les montent ; les chevaux avec leurs cavaliers tomberont, par l’épée les uns des autres.

Lemaistre de Sacy

Aggée 2.22  Parlez à Zorobabel, chef de Juda, et dites-lui : J’ébranlerai tout-ensemble le ciel et la terre.

André Chouraqui

Aggée 2.22  je renverse le trône des royaumes, j’extermine la fermeté des royaumes de nations ; je renverse les chariots et leurs cavaliers ; les chevaux et leurs cavaliers succombent : chaque homme par l’épée de son frère.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Aggée 2.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Aggée 2.22  וְהָֽפַכְתִּי֙ כִּסֵּ֣א מַמְלָכֹ֔ות וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔י חֹ֖זֶק מַמְלְכֹ֣ות הַגֹּויִ֑ם וְהָפַכְתִּ֤י מֶרְכָּבָה֙ וְרֹ֣כְבֶ֔יהָ וְיָרְד֤וּ סוּסִים֙ וְרֹ֣כְבֵיהֶ֔ם אִ֖ישׁ בְּחֶ֥רֶב אָחִֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Aggée 2.22  I will overthrow royal thrones, destroying the power of foreign kingdoms. I will overturn their chariots and charioteers. The horses will fall, and their riders will kill each other.