×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Sophonie 3.18

Sophonie 3.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Sophonie 3.18  Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles, Ceux qui sont sortis de ton sein ; L’opprobre pèse sur eux.

Segond dite « à la Colombe »

Sophonie 3.18  Je recueillerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles,
Ceux qui sont demeurés loin de toi
Sur qui le déshonneur pesait comme un fardeau.

Nouvelle Bible Segond

Sophonie 3.18  Je recueillerai ceux qui sont dans le chagrin, loin des rencontres festives, ceux qui sont restés loin de toi, sur qui le déshonneur pesait comme un fardeau.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Sophonie 3.18  Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles, Ceux qui sont sortis de ton sein ; L’opprobre pèse sur eux.

Segond 21

Sophonie 3.18  Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles, ceux qui sont loin de toi, sous le poids du déshonneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Sophonie 3.18  tout comme aux jours de fête. »« Je t’enlève aujourd’hui la honte que tu portes.

Traduction œcuménique de la Bible

Sophonie 3.18  Je rassemble ceux qui étaient privés de fêtes ;
ils étaient loin de toi
— honte qui pesait sur Jérusalem.

Bible de Jérusalem

Sophonie 3.18  comme aux jours de fête. J’ai écarté de toi le malheur, pour que tu ne portes plus l’opprobre.

Bible Annotée

Sophonie 3.18  Je rassemble ceux qui languissent privés des fêtes solennelles ; ils étaient des tiens, leur fardeau est l’opprobre.

John Nelson Darby

Sophonie 3.18  Je rassemblerai ceux qui se lamentent à cause des assemblées solennelles ; ils étaient de toi ; sur eux pesait l’opprobre.

David Martin

Sophonie 3.18  Je rassemblerai ceux qui sont affligés à cause de l’assemblée assignée ; ils sont sortis de toi ; ce qui la surchargeait ne sera qu’opprobre.

Osterwald

Sophonie 3.18  Je rassemblerai ceux qui sont tristes, loin de l’assemblée solennelle ; ils sont sortis de toi ; sur eux pèse l’opprobre.

Auguste Crampon

Sophonie 3.18  Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, privés des fêtes solennelles ; car ils étaient des tiens, l’opprobre pèse sur eux.

Lemaistre de Sacy

Sophonie 3.18  Je rassemblerai ces hommes vains qui avaient abandonné la loi ; je les rassemblerai , parce qu’ils vous appartenaient, afin que vous n’ayez plus en eux un sujet de honte.

André Chouraqui

Sophonie 3.18  Les affligés du rendez-vous, je les ai réunis - ils étaient loin de toi -, pour qu’ils ne sortent plus, à cause d’elle, de flétrissure.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Sophonie 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Sophonie 3.18  נוּגֵ֧י מִמֹּועֵ֛ד אָסַ֖פְתִּי מִמֵּ֣ךְ הָי֑וּ מַשְׂאֵ֥ת עָלֶ֖יהָ חֶרְפָּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Sophonie 3.18  "I will gather you who mourn for the appointed festivals; you will be disgraced no more.