×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Sophonie 3.16

Sophonie 3.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Sophonie 3.16  En ce jour-là, on dira à Jérusalem : Ne crains rien ! Sion, que tes mains ne s’affaiblissent pas !

Segond dite « à la Colombe »

Sophonie 3.16  En ce jour-là, on dira à Jérusalem
Sois sans crainte !
Sion, que tes mains ne s’affaiblissent pas !

Nouvelle Bible Segond

Sophonie 3.16  En ce jour–là, on dira à Jérusalem : N’aie pas peur, Sion, ne perds pas courage !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Sophonie 3.16  En ce jour-là, on dira à Jérusalem : Ne crains rien ! Sion, que tes mains ne s’affaiblissent pas !

Segond 21

Sophonie 3.16  Ce jour-là, on dira à Jérusalem : « N’aie pas peur, Sion, ne baisse pas les bras !

Les autres versions

Bible du Semeur

Sophonie 3.16  En ce jour-là, on dira à Jérusalem :
« Sois sans crainte, Sion !
Ne baisse pas les bras,

Traduction œcuménique de la Bible

Sophonie 3.16  En ce jour-là, on dira à Jérusalem : « N’aie pas peur, Sion,
que tes mains ne faiblissent pas ;

Bible de Jérusalem

Sophonie 3.16  Ce jour-là, on dira à Jérusalem : Sois sans crainte, Sion ! que tes mains ne défaillent pas !

Bible Annotée

Sophonie 3.16  En ce jour-là, on dira à Jérusalem : Ne crains point ! Sion, que tes mains ne faiblissent point.

John Nelson Darby

Sophonie 3.16  En ce jour-là, il sera dit à Jérusalem : Ne crains pas ! Sion, que tes mains ne soient pas lâches !

David Martin

Sophonie 3.16  En ce temps-là, on dira à Jérusalem : Ne crains point, Sion, que tes mains ne soient point lâches.

Osterwald

Sophonie 3.16  En ce jour-là, on dira à Jérusalem : Ne crains point ! Sion, que tes mains ne défaillent point !

Auguste Crampon

Sophonie 3.16  En ce jour-là, on dira à Jérusalem : Ne crains point, Sion, que tes mains ne s’affaissent point !

Lemaistre de Sacy

Sophonie 3.16  En ce jour-là on dira à Jérusalem : Ne craignez point ; que vos mains ne s’affaiblissent point, ô Sion !

André Chouraqui

Sophonie 3.16  En ce jour, il sera dit à Ieroushalaîm : « Ne frémis pas, Siôn ; tes mains ne se relâcheront pas !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Sophonie 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Sophonie 3.16  בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יֵאָמֵ֥ר לִירֽוּשָׁלִַ֖ם אַל־תִּירָ֑אִי צִיֹּ֖ון אַל־יִרְפּ֥וּ יָדָֽיִךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Sophonie 3.16  On that day the announcement to Jerusalem will be, "Cheer up, Zion! Don't be afraid!