×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Sophonie 3.12

Sophonie 3.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Sophonie 3.12  Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et petit, Qui trouvera son refuge dans le nom de l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Sophonie 3.12  Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible,
Qui se réfugiera dans le nom de l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Sophonie 3.12  Je laisserai en ton sein un peuple pauvre et faible, qui trouvera un abri dans le nom du SEIGNEUR .

Segond Nouvelle Édition de Genève

Sophonie 3.12  Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et petit, Qui trouvera son refuge dans le nom de l’Éternel.

Segond 21

Sophonie 3.12  Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible qui trouvera son refuge dans le nom de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Sophonie 3.12  Je laisserai vivre au milieu de toi un peuple qu’on a opprimé, des gens de condition modeste
qui se réfugieront en l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Sophonie 3.12  Je maintiendrai au milieu de toi
un reste de gens humbles et pauvres ;
ils chercheront refuge dans le nom du Seigneur.

Bible de Jérusalem

Sophonie 3.12  Je ne laisserai subsister en ton sein qu’un peuple humble et modeste, et c’est dans le nom de Yahvé que cherchera refuge

Bible Annotée

Sophonie 3.12  Et je laisserai au milieu de toi un peuple humble et chétif, qui se confiera au nom de l’Éternel.

John Nelson Darby

Sophonie 3.12  Et je laisserai au milieu de toi un peuple affligé et abaissé, et ils se confieront au nom de l’Éternel.

David Martin

Sophonie 3.12  Et je ferai demeurer de reste au milieu de toi un peuple affligé et chétif, qui auront leur retraite vers le Nom de l’Éternel.

Osterwald

Sophonie 3.12  Et je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible, et il mettra sa confiance dans le nom de l’Éternel.

Auguste Crampon

Sophonie 3.12  je laisserai au milieu de toi un peuple humble et petit, qui se confiera au nom de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Sophonie 3.12  Mais je laisserai au milieu de vous un peuple pauvre et destitué de toutes choses ; et ils espéreront au nom du Seigneur.

André Chouraqui

Sophonie 3.12  Je laisserai en tes entrailles un peuple humble et pauvre. Ils s’abriteront dans le nom de IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Sophonie 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Sophonie 3.12  וְהִשְׁאַרְתִּ֣י בְקִרְבֵּ֔ךְ עַ֥ם עָנִ֖י וָדָ֑ל וְחָס֖וּ בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Sophonie 3.12  Those who are left will be the lowly and the humble, for it is they who trust in the name of the LORD.