×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Habakuk 3.7

Habakuk 3.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC J’ai vu les tentes des Éthiopiens dressées contre l’iniquité d’Israël, et j’ai vu les pavillons de la terre de Madian dans le trouble et dans l’épouvante.
MARJe vis les tentes de Cusan [accablées] sous la punition ; les pavillons du pays de Madian furent ébranlés.
OSTJe vois dans la détresse les tentes de Cushan ; les pavillons du pays de Madian frémissent de crainte.
CAHDans l’anxiété je vis les cabanes de Couschane, les tentes du pays de Midiane sont dans l’épouvante.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRJe vois dans la détresse les tentes de l’Ethiopie, et trembler les pavillons du pays de Madian.
LAUJe vois l’iniquité peser sur les tentes de Cuschan ; les tentures de la terre de Madian frémissent.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYJe vis les tentes de Cushan dans l’affliction ; les tentures du pays de Madian tremblèrent.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJ’ai vu dans la détresse les tentes de Cuschan, les pavillons du pays de Madian frémissaient.
ZAKJe vois les huttes de Couchân ployer sous le malheur et frissonner les tentes du pays de Madian.
VIGJ’ai vu (dans la détresse) les tentes de l’Ethiopie (renversées pour son iniquité), les pavillons de Madian sont dans l’épouvante.[3.7 Les pavillons ou tentes ; littéralement, les peaux, parce que cette sorte d’habitation était anciennement faite avec des peaux. Comparer à Cantique des cantiques, 1, 4.]
FILJ’ai vu dans la détresse les tentes de l’Ethiopie, les pavillons de Madian sont dans l’épouvante.
LSGJe vois dans la détresse les tentes de l’Éthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l’épouvante.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAJ’ai vu dans la détresse les tentes de Cuschan ; les pavillons de la terre de Moab frémissent.
BPCLes Pavillons de Couschan se dispersent par crainte de lui, - les tentes de la terre de Madian.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe vois dans la détresse les tentes de l’Éthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l’épouvante.
CHUSous la fraude, je vois les tentes de Koushân, les tentures irritées de la terre de Midiân.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJ’ai vu l’épouvante à son passage, les tentes de Kouchan en ont été secouées.
S21Je vois les tentes de l’Éthiopie réduites à rien, et les tentes du pays de Madian sont dans l’épouvante.
KJFJe vis les tentes de Cushan dans l’affliction; et les tentures du pays de Madian tremblèrent.
LXXπορείας αἰωνίας αὐτοῦ ἀντὶ κόπων εἶδον σκηνώματα Αἰθιόπων πτοηθήσονται καὶ αἱ σκηναὶ γῆς Μαδιαμ.
VULpro iniquitate vidi tentoria Aethiopiae turbabuntur pelles terrae Madian
BHSתַּ֣חַת אָ֔וֶן רָאִ֖יתִי אָהֳלֵ֣י כוּשָׁ֑ן יִרְגְּז֕וּן יְרִיעֹ֖ות אֶ֥רֶץ מִדְיָֽן׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !