×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Habakuk 3.12

Habakuk 3.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Vous avez foulé aux pieds la terre dans votre colère : vous avez épouvanté les nations dans votre fureur.
MARTu marchas sur la terre avec indignation, et foulas les nations avec colère.
OSTTu parcours la terre avec indignation, tu foules les nations dans ta colère.
CAHAvec colère tu enjambes le pays, avec fureur tu foules les nations.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRDans ton courroux tu marches sur la terre, dans ta colère tu écrases les peuples.
LAUTu parcours la terre avec indignation, tu broies les nations avec colère.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTu parcourus le pays avec indignation, tu foulas les nations avec colère.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTu marches sur la terre avec fureur, tu foules les nations avec colère.
ZAKDans ta fureur tu piétines la terre, dans ton courroux tu broies les nations.
VIGDans votre colère (frémissement), vous foulerez aux pieds la terre ; dans votre fureur, vous épouvanterez les nations.
FILDans Votre colère, Vous foulerez aux pieds la terre; dans Votre fureur, Vous épouvanterez les nations.
LSGTu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATu parcours la terre avec fureur, tu foules les nations avec colère.
BPCAvec fureur tu arpentes la terre, - avec colère tu écrases les nations.
JERAvec rage tu arpentes la terre, avec colère tu écrases les nations.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère.
CHUAvec exaspération, tu arpentes la terre ; avec fureur, tu foules les nations !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAvec rage tu piétines la terre, furieux, tu foules aux pieds les nations.
S21Tu parcours la terre dans ta fureur, tu écrases les nations dans ta colère.
KJFTu traversas le pays avec indignation, tu piétinas les païens avec colère.
LXXἐν ἀπειλῇ ὀλιγώσεις γῆν καὶ ἐν θυμῷ κατάξεις ἔθνη.
VULin fremitu conculcabis terram in furore obstupefacies gentes
BHSבְּזַ֖עַם תִּצְעַד־אָ֑רֶץ בְּאַ֖ף תָּד֥וּשׁ גֹּויִֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !