Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Habakuk 3.12

Habakuk 3.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Habakuk 3.12 (LSG)Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère.
Habakuk 3.12 (NEG)Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère.
Habakuk 3.12 (S21)Tu parcours la terre dans ta fureur, tu écrases les nations dans ta colère.
Habakuk 3.12 (LSGSN)Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère.

Les Bibles d'étude

Habakuk 3.12 (BAN)Tu marches sur la terre avec fureur, tu foules les nations avec colère.

Les « autres versions »

Habakuk 3.12 (SAC)Vous avez foulé aux pieds la terre dans votre colère : vous avez épouvanté les nations dans votre fureur.
Habakuk 3.12 (MAR)Tu marchas sur la terre avec indignation, et foulas les nations avec colère.
Habakuk 3.12 (OST)Tu parcours la terre avec indignation, tu foules les nations dans ta colère.
Habakuk 3.12 (CAH)Avec colère tu enjambes le pays, avec fureur tu foules les nations.
Habakuk 3.12 (GBT)Dans votre colère, vous foulerez la terre aux pieds ; vous épouvanterez les nations dans votre fureur.
Habakuk 3.12 (PGR)Dans ton courroux tu marches sur la terre, dans ta colère tu écrases les peuples.
Habakuk 3.12 (LAU)Tu parcours la terre avec indignation, tu broies les nations avec colère.
Habakuk 3.12 (DBY)Tu parcourus le pays avec indignation, tu foulas les nations avec colère.
Habakuk 3.12 (TAN)Dans ta fureur tu piétines la terre, dans ton courroux tu broies les nations.
Habakuk 3.12 (VIG)Dans votre colère (frémissement), vous foulerez aux pieds la terre ; dans votre fureur, vous épouvanterez les nations.
Habakuk 3.12 (FIL)Dans Votre colère, Vous foulerez aux pieds la terre; dans Votre fureur, Vous épouvanterez les nations.
Habakuk 3.12 (CRA)Tu parcours la terre avec fureur, tu foules les nations avec colère.
Habakuk 3.12 (BPC)Avec fureur tu arpentes la terre, - avec colère tu écrases les nations.
Habakuk 3.12 (AMI)Vous avez foulé aux pieds la terre dans votre colère ; vous avez épouvanté les nations dans votre fureur.

Langues étrangères

Habakuk 3.12 (LXX)ἐν ἀπειλῇ ὀλιγώσεις γῆν καὶ ἐν θυμῷ κατάξεις ἔθνη.
Habakuk 3.12 (VUL)in fremitu conculcabis terram in furore obstupefacies gentes
Habakuk 3.12 (SWA)Ulikwenda katikati ya nchi kwa ghadhabu; Ukawapura mataifa kwa hasira.
Habakuk 3.12 (BHS)בְּזַ֖עַם תִּצְעַד־אָ֑רֶץ בְּאַ֖ף תָּד֥וּשׁ גֹּויִֽם׃