×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Habakuk 2.10

Habakuk 2.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Habakuk 2.10  C’est l’opprobre de ta maison que tu as résolu, En détruisant des peuples nombreux, Et c’est contre toi-même que tu as péché.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Habakuk 2.10  C’est l’opprobre de ta maison que tu as résolu, En détruisant des peuples nombreux, Et c’est contre toi-même que tu as péché.

Segond 21

Habakuk 2.10  C’est la honte de ta maison que tu as décidée en détruisant des peuples nombreux, et c’est contre toi-même que tu as péché.

Les autres versions

Bible Annotée

Habakuk 2.10  Tu as délibéré la honte de ta maison ; en mettant fin à beaucoup de peuples, tu pèches contre toi-même.

John Nelson Darby

Habakuk 2.10  Tu as pris conseil pour couvrir de honte ta maison, pour détruire beaucoup de peuples, et tu as péché contre ta propre âme.

David Martin

Habakuk 2.10  Tu as pris un conseil de confusion pour ta maison en consumant beaucoup de peuples, et tu as péché contre toi-même.

Ostervald

Habakuk 2.10  C’est pour l’opprobre de ta maison que tu as pris conseil, en détruisant des peuples nombreux, et que tu as péché contre ton âme.

Lausanne

Habakuk 2.10  Tu as pris conseil pour la honte de ta maison ; à ruiner beaucoup de peuples, tu pèches contre ton âme.

Vigouroux

Habakuk 2.10  Tu as médité (des desseins qui ont été) la honte pour (de) ta maison, tu as détruit des peuples nombreux, et ton âme a péché.

Auguste Crampon

Habakuk 2.10  Tu as médité la honte de ta maison ; en détruisant beaucoup de peuples, tu as péché contre toi-même.

Lemaistre de Sacy

Habakuk 2.10  Vos grands desseins pour votre maison en seront la honte : vous avez ruiné plusieurs peuples, et votre âme s’est plongée dans le péché.

Zadoc Kahn

Habakuk 2.10  Tu as décrété la honte de ta maison ! En fauchant des peuples nombreux, tu t’es condamné toi-même.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Habakuk 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Habakuk 2.10  יָעַ֥צְתָּ בֹּ֖שֶׁת לְבֵיתֶ֑ךָ קְצֹות־עַמִּ֥ים רַבִּ֖ים וְחֹוטֵ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃

La Vulgate

Habakuk 2.10  cogitasti confusionem domui tuae concidisti populos multos et peccavit anima tua