Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nahum 2.9

Nahum 2.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nahum 2.9 (LSG)(2.10) Pillez l’argent ! Pillez l’or ! Il y a des trésors sans fin, Des richesses en objets précieux de toutes espèce.
Nahum 2.9 (NEG)Ninive était jadis comme un réservoir plein d’eau… Les voilà qui fuient… Arrêtez ! arrêtez !… Mais nul ne se retourne…
Nahum 2.9 (S21)Ninive était auparavant comme un réservoir plein d’eau, et les voilà qui fuient ! Arrêtez ! Arrêtez ! Mais aucun ne se retourne.
Nahum 2.9 (LSGSN) Pillez l’argent ! pillez l’or ! Il y a des trésors sans fin, Des richesses en objets précieux de toute espèce.

Les Bibles d'étude

Nahum 2.9 (BAN)Pillez l’argent, pillez l’or ! Car il n’y a pas de fin à ses trésors, à ses amas de toutes sortes d’objets précieux.

Les « autres versions »

Nahum 2.9 (SAC)Pillez l’argent, pillez l’or ; ses richesses sont infinies ; ses vases et ses meubles précieux sont inépuisables.
Nahum 2.9 (MAR)Pillez l’argent, pillez l’or ; il y a de bornes à son fane, qui l’emporte sur tous les vaisseaux précieux.
Nahum 2.9 (OST)Pillez l’argent ! Pillez l’or ! Car il n’y a point de fin à ses richesses, c’est une abondance de toutes sortes d’objets précieux.
Nahum 2.9 (CAH)Et Ninvé était aux (anciens) jours comme un lac (plein) d’eau. Voilà qu’ils fuient. Arrêtez ! arrêtez ! mais nul ne se retourne.
Nahum 2.9 (GBT)Ninive était couverte d’eau comme un grand lac. Ses citoyens prennent la fuite. Arrêtez, arrêtez ; mais personne ne revient.
Nahum 2.9 (PGR)Ninive était comme un réservoir plein d’eau, depuis qu’elle était ; mais ils fuient ! « Arrêtez ! Arrêtez ! » mais personne ne se retourné.
Nahum 2.9 (LAU)Ninive était comme un réservoir d’eaux, dès le jour où elle fut. Ils fuient ! Arrêtez ! arrêtez !... mais personne ne se retourne !
Nahum 2.9 (DBY)Pillez l’argent, pillez l’or ! Il n’y a pas de fin au splendide arroi de toute sorte d’objets d’agrément.
Nahum 2.9 (TAN)Or, Ninive était de tout temps comme un réservoir plein d’eau ; et maintenant ils fuient ! "Arrêtez ! Tenez bon !" Mais personne ne se retourne.
Nahum 2.9 (VIG)Les eaux de Ninive étaient comme les eaux d’un étang (une piscine d’eaux) ; mais ils ont pris la fuite. Arrêtez, arrêtez ! mais personne ne revient.
Nahum 2.9 (FIL)Pillez l’argent, pillez l’or; ses richesses sont sans fin, elle est remplie d’objets précieux.
Nahum 2.9 (CRA)Ninive est comme un bassin d’eau depuis son origine… Ils s’enfuient !… Arrêtez ! Arrêtez !… Pas un ne se retourne !
Nahum 2.9 (BPC)Pillez l’or, pillez l’argent ; - aux richesses, il n’y a pas de limites ; - sous le poids de toutes les richesses, on fléchit.
Nahum 2.9 (AMI)Ninive est semblable à un réservoir d’eaux, mais qui s’échappent : ses citoyens prennent la fuite. Arrêtez, arrêtez ! mais personne ne revient.

Langues étrangères

Nahum 2.9 (LXX)καὶ Νινευη ὡς κολυμβήθρα ὕδατος τὰ ὕδατα αὐτῆς καὶ αὐτοὶ φεύγοντες οὐκ ἔστησαν καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐπιβλέπων.
Nahum 2.9 (VUL)et Nineve quasi piscina aquarum aquae eius ipsi vero fugerunt state state et non est qui revertatur
Nahum 2.9 (SWA)Chukueni nyara za fedha; Chukueni nyara za dhahabu; Kwa maana ni akiba isiyoisha, Fahari ya vyombo vipendezavyo.
Nahum 2.9 (BHS)(2.8) וְנִינְוֵ֥ה כִבְרֵֽכַת־מַ֖יִם מִ֣ימֵי הִ֑יא וְהֵ֣מָּה נָסִ֔ים עִמְד֥וּ עֲמֹ֖דוּ וְאֵ֥ין מַפְנֶֽה׃