×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Michée 7.7

Michée 7.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Mais pour moi, je jetterai les yeux sur le Seigneur ; j’attendrai Dieu, mon Sauveur, et mon Dieu écoutera ma voix.
MARMais moi, je serai au guet, attendant l’Éternel ; j’attendrai le Dieu de mon salut ; mon Dieu m’exaucera.
OSTMais moi, je regarderai vers l’Éternel, je m’attendrai au Dieu de mon salut ; mon Dieu m’exaucera.
CAHMais moi, je regarderai vers Iehovah ; j’espérerai en Dieu ; mon salut, mon Dieu m’exaucera.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGR« Mais moi de mes yeux je cherche l’Éternel, j’attends mon Dieu sauveur ; mon Dieu m’entendra.
LAUMais moi, je tournerai mes yeux vers l’Éternel, je veux m’attendre au Dieu de mon salut ; mon Dieu m’écoutera !
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYMais moi, je regarderai vers l’Éternel, je m’attendrai au Dieu de mon salut ; mon Dieu m’écoutera.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt moi, je regarderai à l’Éternel, je m’attendrai au Dieu de mon salut ; mon Dieu m’entendra.
ZAKMais moi, je mets mon attente dans le Seigneur, mon espoir dans le Dieu qui assure mon salut, mon Dieu m’entendra.
VIGMais moi je regarderai vers le Seigneur ; j’attendrai Dieu, mon Sauveur ; mon Dieu m’écoutera.
FILMais moi je regarderai vers le Seigneur; j’attendrai Dieu, mon sauveur; mon Dieu m’écoutera.
LSGPour moi, je regarderai vers l’Éternel, Je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut ; Mon Dieu m’exaucera.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt moi je regarderai vers Yahweh, j’espérerai dans le Dieu de mon salut ; mon Dieu m’écoutera.
BPCMais moi, je tourne mes regards vers Dieu, - je mets mon espoir dans le Dieu de mon salut, - oui, mon Dieu m’exaucera.
JERMais moi, je regarde vers Yahvé, j’espère dans le Dieu qui me sauvera ; mon Dieu m’entendra.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGPour moi, je regarderai vers l’Éternel, Je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut ; Mon Dieu m’exaucera.
CHUMoi, je guette IHVH-Adonaï, je souhaite l’Elohîms de mon salut. Mon Elohîms m’entendra.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMais moi, j’attends Yahvé, j’espère dans le Dieu qui me sauve, mon Dieu m’écoutera!
S21Mais moi, je regarderai vers l’Éternel, je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut, mon Dieu m’exaucera.
KJFC’est pourquoi je regarderai vers le SEIGNEUR, j’attendrai pour le Dieu de mon salut; mon Dieu m’entendra.
LXXἐγὼ δὲ ἐπὶ τὸν κύριον ἐπιβλέψομαι ὑπομενῶ ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου εἰσακούσεταί μου ὁ θεός μου.
VULego autem ad Dominum aspiciam expectabo Deum salvatorem meum audiet me Deus meus
BHSוַאֲנִי֙ בַּיהוָ֣ה אֲצַפֶּ֔ה אֹוחִ֖ילָה לֵאלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י יִשְׁמָעֵ֖נִי אֱלֹהָֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !