×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Michée 1.3

Michée 1.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Michée 1.3  Car voici, l’Éternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre.

Segond dite « à la Colombe »

Michée 1.3  Car voici que l’Éternel sort de sa demeure,
Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre.

Nouvelle Bible Segond

Michée 1.3  Car le SEIGNEUR sort de son lieu il descend, il marche sur les hauteurs de la terre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Michée 1.3  Car voici, l’Éternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre.

Segond 21

Michée 1.3  En effet, voici que l’Éternel sort de sa résidence. Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Michée 1.3  Voici que l’Éternel sort de sa résidence.
Il va descendre, marcher sur les sommets, les hauteurs de la terre.

Traduction œcuménique de la Bible

Michée 1.3  Voici que le Seigneur sort de sa demeure.
Il descend, il marche sur les hauts lieux de la terre.

Bible de Jérusalem

Michée 1.3  Car voici Yahvé qui sort de son lieu saint : il descend, il foule les sommets de la terre.

Bible Annotée

Michée 1.3  Car l’Éternel va sortir de sa résidence ; il descendra, il passera sur les lieux élevés de la terre.

John Nelson Darby

Michée 1.3  Car voici, l’Éternel sort de son lieu, et descendra, et marchera sur les lieux hauts de la terre ;

David Martin

Michée 1.3  Car voici, l’Éternel s’en va sortir de son lieu, il descendra, et marchera sur les lieux hauts de la terre ;

Osterwald

Michée 1.3  Car voici, l’Éternel sort de sa demeure ; il descend, et marche sur les lieux élevés de la terre.

Auguste Crampon

Michée 1.3  Car voici que Yahweh va sortir de sa demeure ; il descendra, il marchera sur les hauteurs de la terre.

Lemaistre de Sacy

Michée 1.3  Car le Seigneur va sortir du lieu saint où il réside : il descendra, et foulera aux pieds tout ce qu’il y a de grand sur la terre.

André Chouraqui

Michée 1.3  Oui, voici, IHVH-Adonaï sort de son lieu ; il descend, il foule les tertres de la terre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Michée 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Michée 1.3  כִּֽי־הִנֵּ֥ה יְהוָ֖ה יֹצֵ֣א מִמְּקֹומֹ֑ו וְיָרַ֥ד וְדָרַ֖ךְ עַל־בָּ֥מֳתֵי אָֽרֶץ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Michée 1.3  Look! The LORD is coming! He leaves his throne in heaven and comes to earth, walking on the high places.