Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jonas 4.4

Jonas 4.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jonas 4.4 (LSG)L’Éternel répondit : Fais-tu bien de t’irriter ?
Jonas 4.4 (NEG)L’Éternel répondit : Fais-tu bien de t’irriter ?
Jonas 4.4 (S21)L’Éternel répondit : « Fais-tu bien de t’irriter ? »
Jonas 4.4 (LSGSN)L’Éternel répondit : Fais-tu bien de t’irriter ?

Les Bibles d'étude

Jonas 4.4 (BAN)Et l’Éternel répondit : Fais-tu bien de te fâcher ?

Les « autres versions »

Jonas 4.4 (SAC)Le Seigneur lui dit : Croyez-vous que votre colère soit bien raisonnable ?
Jonas 4.4 (MAR)Et l’Éternel dit : Est-ce bien fait à toi de t’être [ainsi] mis en colère ?
Jonas 4.4 (OST)Et l’Éternel lui dit : Fais-tu bien de t’irriter ?
Jonas 4.4 (CAH)Iehovah dit : Cela t’irrite-t-il bien ?
Jonas 4.4 (GBT)Le Seigneur lui dit : Penses-tu que ta colère soit raisonnable ?
Jonas 4.4 (PGR)Mais l’Éternel dit : Fais-tu bien de te dépiter ?
Jonas 4.4 (LAU)Et l’Éternel [lui] dit : Fais-tu bien de t’irriter ?
Jonas 4.4 (DBY)Et l’Éternel dit : Fais-tu bien de t’irriter ?
Jonas 4.4 (TAN)L’Éternel répondit : "Est-ce à bon droit que tu t’affliges ?"
Jonas 4.4 (VIG)Et le Seigneur dit : Penses-tu bien faire en t’irritant ?
Jonas 4.4 (FIL)Et le Seigneur dit: Penses-tu bien faire en t’irritant?
Jonas 4.4 (CRA)Et Yahweh répondit : « Fais-tu bien de t’irriter ?»
Jonas 4.4 (BPC)Et Yahweh répondit : “Est-ce bien de t’échauffer ?”
Jonas 4.4 (AMI)Le Seigneur lui dit : Croyez-vous que votre colère soit bien raisonnable ?

Langues étrangères

Jonas 4.4 (LXX)καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ιωναν εἰ σφόδρα λελύπησαι σύ.
Jonas 4.4 (VUL)et dixit Dominus putasne bene irasceris tu
Jonas 4.4 (SWA)Naye Bwana akasema, Je! Unatenda vema kukasirika?
Jonas 4.4 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה הַהֵיטֵ֖ב חָ֥רָה לָֽךְ׃