×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Abdias 1.1

Abdias 1.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Abdias 1.1  Prophétie d’Abdias. Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel, sur Édom : — Nous avons appris une nouvelle de la part de l’Éternel, Et un messager a été envoyé parmi les nations : Levez-vous, marchons contre Édom pour lui faire la guerre ! —

Segond dite « à la Colombe »

Abdias 1.1  Vision d’Abdias.Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel, à Édom :
Nous avons appris une nouvelle
De la part de l’Éternel,
Et un émissaire a été envoyé parmi les nations :
Levez-vous ! Levons-nous
Contre Édom pour (lui faire) la guerre !

Nouvelle Bible Segond

Abdias 1.1  Vision d’Abdias. Voici ce que dit le Seigneur DIEU à Édom : Nous avons appris une nouvelle de la part du SEIGNEUR, et un émissaire a été envoyé parmi les nations : Levez–vous ! Levons–nous contre elle ! Au combat !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Abdias 1.1  Prophétie d’Abdias. Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel, sur Édom : Nous avons appris une nouvelle de la part de l’Éternel, Et un messager a été envoyé parmi les nations : Levez-vous, marchons contre Édom pour lui faire la guerre !

Segond 21

Abdias 1.1  Vision d’Abdias. Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel, sur Édom : Nous avons appris une nouvelle de la part de l’Éternel et un messager a été envoyé parmi les nations : « Levez-vous ! Dressons-nous contre Édom pour lui faire la guerre ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Abdias 1.1  Révélation reçue par Abdias.Le Seigneur, l’Éternel déclare sur Édom ;
j’ai entendu une nouvelle
venant de l’Éternel,
et un héraut a été envoyé au milieu des nations :
« Levez-vous », leur dit-il.
Partons en guerre contre Édom.

Traduction œcuménique de la Bible

Abdias 1.1  Vision d’Abdias.
Ainsi parle le Seigneur DIEU au sujet d’Édom.
Un message ! Nous l’entendons, il vient du Seigneur,
tandis qu’un héraut est envoyé parmi les nations :
« Debout ! À l’assaut de la ville ! Au combat ! »

Bible de Jérusalem

Abdias 1.1  Vision d’Abdias. Sur Édom. J’ai reçu de Yahvé un message, un héraut était dépêché parmi les nations : "Debout ! Marchons contre ce peuple ! Au combat !" Ainsi parle le Seigneur Yahvé :

Bible Annotée

Abdias 1.1  Vision d’Abdias. Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel, à Édom. Nous avons reçu de l’Éternel un message, et un héraut a été envoyé parmi les nations : Levez-vous ! Levons-nous contre lui pour combattre !

John Nelson Darby

Abdias 1.1  La vision d’Abdias. -.-Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, touchant Édom. Nous avons entendu une rumeur de par l’Éternel, et un ambassadeur a été envoyé parmi les nations : Levez-vous ! et levons-nous contre lui pour la guerre.

David Martin

Abdias 1.1  La vision d’Abdias. Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel touchant Édom : Nous avons ouï une publication de par l’Éternel, et un Envoyé a été dépêché parmi les nations, [et elles ont dit] : Courage levons-nous contre lui pour le combattre.

Osterwald

Abdias 1.1  Vision d’Abdias. Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel, touchant Édom : Nous l’avons entendu de la part de l’Éternel, et un messager a été envoyé parmi les nations. "Levez-vous ! levons-nous contre ce peuple pour le combattre ! "

Auguste Crampon

Abdias 1.1  Vision d’Abdias. Ainsi a dit le Seigneur Yahweh à Édom : — Nous avons reçu de Yahweh un message, et un héraut a été envoyé parmi les nations : « Debout ! Levons-nous contre lui pour combattre ! » —

Lemaistre de Sacy

Abdias 1.1  Vision prophétique d’Abdias. Voici ce que le Seigneur Dieu dit à Édom : Nous avons entendu la parole du Seigneur : il a déjà envoyé son ange aux nations .. Allons, disent-elles , conspirons ensemble contre Édom pour le combattre.

André Chouraqui

Abdias 1.1  Contemplation d’’Obadyah. Adonaï IHVH-Elohîms dit ainsi à Edôm : Nous avons entendu une rumeur de IHVH-Adonaï ; un délégué a été envoyé parmi les nations : « Levez-vous ! Levons-nous contre elle, à la guerre ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Abdias 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Abdias 1.1  חֲזֹ֖ון עֹֽבַדְיָ֑ה כֹּֽה־אָמַר֩ אֲדֹנָ֨י יְהוִ֜ה לֶאֱדֹ֗ום שְׁמוּעָ֨ה שָׁמַ֜עְנוּ מֵאֵ֤ת יְהוָה֙ וְצִיר֙ בַּגֹּויִ֣ם שֻׁלָּ֔ח ק֛וּמוּ וְנָק֥וּמָה עָלֶ֖יהָ לַמִּלְחָמָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Abdias 1.1  This is the vision that the Sovereign LORD revealed to Obadiah concerning the land of Edom. We have heard a message from the LORD that an ambassador was sent to the nations to say, "Get ready, everyone! Let's assemble our armies and attack Edom!"