×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 8.13

Amos 8.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGAmos 8.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Amos 8.13En ce temps-là les vierges d’une beauté extraordinaire mourront de soif, et avec elles les jeunes hommes,
David Martin - 1744 - MARAmos 8.13En ce jour-là, pâmeront de soif les belles vierges et les jeunes hommes,
Ostervald - 1811 - OSTAmos 8.13En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes hommes défailliront de soif ;
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHAmos 8.13En ce jour les belles vierges et les jeunes gens périront de soif.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMAmos 8.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRAmos 8.13Dans ce temps-là les belles vierges et les jeunes hommes languiront altérés.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUAmos 8.13En ce jour-là les belles vierges, même les jeunes hommes, défailliront de soif ;... eux,
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTAmos 8.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYAmos 8.13En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes gens défaudront de soif,
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAAmos 8.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANAmos 8.13En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes hommes languiront de soif.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKAmos 8.13Ce jour-là, les belles vierges et les adolescents tomberont en défaillance par l’effet de la soif.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGAmos 8.13En ce jour-là, les belles jeunes filles (vierges) et les jeunes gens mourront de soif
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILAmos 8.13En ce jour-là, les belles jeunes filles et les jeunes gens mourront de soif,
Louis Segond - 1910 - LSGAmos 8.13En ce jour, les belles jeunes filles et les jeunes hommes mourront de soif.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNAmos 8.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAAmos 8.13En ces jours-là seront épuisés les belles vierges et les jeunes hommes, par la soif.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCAmos 8.13En ce jour, vos jeunes filles gracieuses - et la fleur de vos jeunes gens défailliront de soif,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIAmos 8.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGAmos 8.13En ce jour, les belles jeunes filles et les jeunes hommes mourront de soif.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUAmos 8.13En ce jour, les belles vierges et les adolescents s’évanouiront de soif.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCAmos 8.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREAmos 8.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPAmos 8.13En ce jour-là, les belles filles tomberont de soif et les jeunes gens de même,
Segond 21 - 2007 - S21Amos 8.13 « Ce jour-là, les belles jeunes filles et les jeunes gens mourront de soif.
King James en Français - 2016 - KJFAmos 8.13En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes hommes s’évanouiront de soif;
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXAmos 8.13ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκλείψουσιν αἱ παρθένοι αἱ καλαὶ καὶ οἱ νεανίσκοι ἐν δίψει.
La Vulgate - 1454 - VULAmos 8.13in die illa deficient virgines pulchrae et adulescentes in siti
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSAmos 8.13בַּיֹּ֨ום הַה֜וּא תִּ֠תְעַלַּפְנָה הַבְּתוּלֹ֧ת הַיָּפֹ֛ות וְהַבַּחוּרִ֖ים בַּצָּמָֽא׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTAmos 8.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !