×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 7.12

Amos 7.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Amos 7.12  Et Amatsia dit à Amos : Homme à visions, va-t-en, fuis dans le pays de Juda ; manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.

Segond dite « à la Colombe »

Amos 7.12  Amatsia dit à Amos : Visionnaire, va-t’en, enfuis-toi dans le pays de Juda ; manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.

Nouvelle Bible Segond

Amos 7.12  Amatsia dit à Amos : Va–t’en, visionnaire, va te réfugier au pays de Juda ; là–bas, tu pourras manger ton pain et parler en prophète.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Amos 7.12  Et Amatsia dit à Amos : Homme à visions, va-t’en, fuis dans le pays de Juda ; manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.

Segond 21

Amos 7.12  Et Amatsia dit à Amos : « Visionnaire, va-t’en, fuis dans le pays de Juda, manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 7.12  Puis Amatsia dit à Amos : - Va-t’en, prophète, enfuis-toi au pays de Juda ! Là-bas tu pourras gagner ton pain en prophétisant.

Traduction œcuménique de la Bible

Amos 7.12  Amacya dit alors à Amos : « Va-t’en, voyant ; sauve-toi au pays de Juda : là-bas, tu peux gagner ton pain et prophétiser, là-bas !

Bible de Jérusalem

Amos 7.12  Et Amasias dit à Amos : "Voyant, va-t’en ; fuis au pays de Juda ; mange ton pain là-bas, et là-bas prophétise.

Bible Annotée

Amos 7.12  Et Amatsia dit à Amos : Voyant, va-t’en ! Fuis au pays de Juda et manges-y du pain ; là tu prophétiseras.

John Nelson Darby

Amos 7.12  Et Amatsia dit à Amos : Voyant, va-t-en ; fuis au pays de Juda, et mange là du pain, et prophétise là,

David Martin

Amos 7.12  Puis Amatsia dit à Amos : Voyant, va, et t’enfuis au pays de Juda, et mange là [ton] pain, et y prophétise.

Osterwald

Amos 7.12  Et Amatsia dit à Amos : Voyant, va, enfuis-toi au pays de Juda, et manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.

Auguste Crampon

Amos 7.12  Et Amasias dit à Amos : " Voyant, va-t-en, fuis au pays de Juda, et manges-y ton pain ; là tu prophétiseras.

Lemaistre de Sacy

Amos 7.12  Amasias dit ensuite à Amos : Sortez d’ici, homme de vision ; fuyez au pays de Juda, où vous trouverez de quoi vivre : et vous prophétiserez là tant que vous voudrez .

André Chouraqui

Amos 7.12  Amasyah dit à ’Amos : « Contemplatif ! Va, fuis pour toi vers la terre de Iehouda. Mange là le pain, et là, sois inspiré !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Amos 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Amos 7.12  וַיֹּ֤אמֶר אֲמַצְיָה֙ אֶל־עָמֹ֔וס חֹזֶ֕ה לֵ֥ךְ בְּרַח־לְךָ֖ אֶל־אֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וֶאֱכָל־שָׁ֣ם לֶ֔חֶם וְשָׁ֖ם תִּנָּבֵֽא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Amos 7.12  Then Amaziah sent orders to Amos: "Get out of here, you seer! Go on back to the land of Judah and do your preaching there!